Apocalipse 8

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ku ja Borreek Uꞌnk ja myɨwɨxujkpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuujty, jøts kujkp horaꞌan yꞌamongøjxtɨ nɨdukɨꞌɨyɨ jam tsa̱jpjotp.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 Nay jatyɨ nꞌijxy ja nɨwɨxujkpɨ a̱nkɨlɨs midi jam tanaadyɨp Dios wyɨngujkp ku ja yikmøødyɨ nɨduꞌuk nɨduꞌuk ja puxujx.
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 Jøts jaduꞌukpɨ a̱nkɨlɨs myiiñ jøts jam tyanaayꞌøyɨyɨɨꞌñ alta̱jr wyɨngujkp midi tum oorɨ, poomdøꞌøyꞌɨɨꞌñ ja myɨmeen, jamts yikmøøy alta̱jr wyɨngujkp may ja poom, jadeꞌents ja alta̱jrkøjxp ttawɨnjøjky; jøts jamts ja nayɨdeꞌen yꞌity yꞌamɨdoꞌowɨn pyøktsoꞌowɨn jaꞌadɨ pøn jaty ja Dios jaꞌa̱jtɨp.
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 Jøts ja poom jok jam yja̱ꞌa̱ty Dios wyɨndump møøt ja yꞌamɨdoꞌowɨndɨ ja pyøktsoꞌowɨndɨ pøn ja Dios tmøja̱ꞌwɨdɨp tjanchja̱ꞌwɨdɨp.
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 Xjats ja a̱nkɨlɨs tnɨxa̱jɨyɨɨꞌñ ja poomdøꞌøyꞌɨɨꞌñ jøts tpɨkta̱a̱jky ujts ja jøndsa̱ba̱jk midi wyɨnaty alta̱jrkøjxp, jøts tkoꞌwɨdijty jam na̱xkøjxp; wɨnets ja møk anaaw jøts ja wɨdsuk yꞌadɨꞌɨch, jøts ja tsaachmøk ujx.
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 Xjats ja nɨwɨxujkpɨ a̱nkɨlɨstøjk tjøpꞌejxtɨ ttaxuꞌuxwa̱ꞌa̱ndɨ ja puxujx.
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Ku ja myɨduꞌukpɨ a̱nkɨlɨs xyuujxy, jøts ja møk tuu myiiñ jøts ja tøtst jøts ja jøøn møøt ja nɨꞌjpy ña̱xkɨda̱a̱jky. Jadeꞌen tyøøy ja na̱xwiiꞌñɨt jawaanɨ kyagujkwaꞌkxy, møøt ja kipy møøt ja ujts kyudɨgøøy.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 Ku ja myɨmajtskpɨ a̱nkɨlɨs xyuujxy, wɨnets yja̱wɨ tigati ña̱xkɨda̱a̱jky jam mejyjotp ejxɨm ja møj kojpkɨn, jaꞌats jam tøøbyøjk; jøts ja mejy wyɨmbijty jawaanɨ kagujkwaꞌkxy wa̱ꞌa̱ts nɨꞌjpyɨn.
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 Jawaanɨ kagujkwaꞌkxy ja jɨyujk kyaꞌookøxtɨ midi jam wyɨnaty tsɨnaadyɨp, jøts ja ba̱rkɨ nayɨdeꞌen wyɨndɨgøøy.
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 Ku myɨdɨgøøkpɨ a̱nkɨlɨs xyuujxy, wɨnets tuꞌuk ja ma̱a̱dsa̱ꞌ tsa̱jpwemp kyatska̱ꞌa̱y, tyøøy jadeꞌen ejxɨm ja møj jøønɨn. Na̱xkɨda̱a̱jky ma̱ may ja møj nøø yøꞌødyɨ jøts ma̱ ja kom nøø pyɨdsimy.
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 Jaꞌabɨ ma̱a̱dsa̱ꞌ txøøwꞌa̱jtp Ajenjo, jøts ja nøø ja tyikma̱ꞌtna̱a̱. May ja yꞌooktøø pøn jaty ja tꞌuktøø, janch ta̱ꞌa̱m ja wyɨmbejtna̱a̱ ja nøø.
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 Ku ja myɨmakta̱xkpɨ a̱nkɨlɨs xyuujxy, xjats ojts waanɨ wyɨndɨgøy ja xøøw, ja poꞌ jøts ja ma̱a̱dsa̱ꞌ. Nayɨdeꞌen ojts xyaachkugoodsɨgyɨjxy sa̱m yø xøøw yø poꞌ wyɨndɨgøyɨn.
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 Wɨnets nꞌejxpa̱a̱ty tuꞌuk ja a̱nkɨlɨs ñaxy tsa̱jp kujkꞌa̱m, jøts ja møk wya̱ꞌa̱ñ:
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.