1 Timóteo 4
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs BKJ
1 Tɨyꞌa̱jtɨn ja Espíritu Santo wya̱ꞌa̱ñ ku wɨna̱a̱gɨn tmajtstuꞌuttɨt ja Diosꞌajotꞌa̱jtk ku wyɨnaty wyɨngøñ jøts kyøxt ja na̱xwiiꞌñɨt. Jøts ja tpaduꞌundɨt ja ɨxpøjkɨn midi kaꞌ tyɨyɨ yjanchɨ, midi ja mɨkuꞌ yjaꞌajtpy.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Jaꞌabɨ ja̱a̱ꞌy ja tmadoꞌodɨp pøn ta̱a̱yꞌa̱jttɨp pøn ja pyøky tkaja̱ꞌwɨdɨp øy ja tjanɨja̱wɨdɨ ku møj tø tyundɨgøydɨ.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Jadeꞌen wya̱ꞌa̱ndɨt jøts ku kaꞌ nꞌamajtskaꞌant jøts kaꞌap o ti njøøꞌkxɨnt øy ja Dios ja køꞌøm tø tjabɨkta̱ꞌa̱ky; pø tøxɨ ja Dios ja ttanɨbɨkta̱a̱gɨ jøts ja nyiktunkpa̱a̱jtɨndɨt tukɨꞌɨyɨ ja pɨkta̱ꞌa̱ky, pøn jaty ja Dios tjanchja̱ꞌwɨdɨp pøn jaty tnɨja̱ꞌwɨdɨp ja tyɨɨbyɨ yjanchpɨ yjøøꞌkxtɨpts jaꞌ, wan Dios ja ttamøja̱wɨdɨ ttagunuuꞌkxyja̱wɨdɨ.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Midi ja Dios tø tyikꞌøyɨ, tum øy jaꞌ, kaꞌap adøm ja ngagupøjkɨnt. Ndamøja̱ꞌwɨmp ja Dios jaꞌ ku nyiktunkpa̱a̱jtɨnt,
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 ku ja jadeꞌen nduꞌunɨnt kunuuꞌkxyts ja wyɨmbejtnɨ ja pɨkta̱ꞌa̱ky sa̱m ja kyajpxy wya̱ꞌa̱ñ.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ku ya̱ꞌa̱t øy xukꞌɨxpøkt ja mɨguꞌuktøjk, øy ɨdøꞌøn ja Jesucristo wyɨnaty xmɨduñ, jøts mꞌajotꞌa̱tp jaꞌ, myiktunkpa̱a̱tp jaꞌ ja ɨxpøjkɨn sudso nꞌajotꞌa̱jtɨm ja Dios midi ɨxya̱mba̱a̱t mgamajtstutpy.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Kaꞌ xmøjpɨkta̱ꞌa̱kt ja kajpxy ja ayuujk midi kaꞌ tyuñ. Amumjoojt ja Dios yjaꞌ xpaduujnɨt;
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 øy nugo njanayꞌejxꞌejtɨnt jøts møk møja̱a̱w nyikna̱jxɨnt, ja Dios yjaꞌ neꞌegɨ møj ku nbaduujnaꞌant. Jaꞌats xpudøjkaꞌamp jøts øy tsuj ndsɨna̱a̱ꞌyɨnt jøts nayɨdeꞌen ja øyꞌa̱jtɨn xukpa̱a̱jtɨnt xemɨkøjxp.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Janch yøꞌ tɨy yøꞌ, pa̱a̱tꞌa̱jtɨp jøts yø nɨdukɨꞌɨyɨ nbaduꞌunɨnt.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Jaꞌagøjxp møk nduꞌunɨnt øy njaguꞌayoꞌomba̱a̱jtɨndɨ øy njayikjemduꞌuñɨndɨ nyikteduꞌuñɨndɨ. Kaꞌ ti nguma̱a̱ꞌyɨndɨt, jabɨ tøxɨ ja Dios xmøꞌøyɨndɨ ja jøpꞌejxɨn jøts nɨdukɨꞌɨyɨ tyiknɨtsoꞌokt pøn jaty pabøjkɨyɨp.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Yøꞌøbɨ wɨnma̱a̱ꞌñ ɨdøꞌøn mnɨꞌanaꞌamp jøts nayɨdeꞌen xna̱nkyꞌɨxpøkɨt.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Øy tsuj jawyeen xunjøpɨt sa̱m pya̱a̱tꞌatyɨn tpaduꞌundɨt pøn ja Dios tjanchja̱ꞌwɨdɨp jøts jadeꞌen myikupøkt øy mjaꞌuna̱ꞌjkɨnɨm; jøts ja mꞌayuujk øy tsuj xyikpɨdsøꞌømt møøt ja mꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱jtɨn, møøt ja mbaꞌayoꞌowɨn, møøt ja mjanchja̱ꞌwɨn.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Ku øts jam udyaꞌagyɨ nja̱ꞌa̱tt, ka̱jpx ja nøky jam ma̱ mnamyukyɨdɨ sa̱ ja Dios kyajpxy wya̱ꞌa̱ñ. Yikxon xukwɨnja̱wɨt ja mɨguꞌuktøjk jøts ja yjotmøkta̱ꞌa̱ktɨt, yikxon waanɨ xyikꞌɨxpøkt.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Yiktuñ ja møkꞌa̱jtɨn ja wijyꞌa̱jtɨn midi ja Dios tø mmøꞌøyɨ, Dios wa̱a̱n ku ja møja̱a̱ꞌdyøjk ojts mgønɨxa̱jyɨ.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Tuꞌugyɨ xuꞌunt yøꞌøbɨ wɨnma̱a̱ꞌñ jøts jadeꞌen tꞌejxtɨt tnɨja̱wɨdɨt sa̱ tø xyikmɨwenɨ xyikajaꞌajɨ ja mja̱ꞌgyukɨn jøts ja mjanchja̱ꞌwɨn.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Øyɨm mnayꞌejxꞌettɨt køꞌøm midi mwɨnma̱a̱ꞌñꞌajtpy, midi mdukꞌɨxpijkpy, midi mduknɨja̱ꞌwɨp ja mɨguꞌuktøjk, tuꞌugyɨ xyikꞌett midi mdumpy. Ku jadeꞌen xuꞌunt mba̱a̱tpts ja øyꞌa̱jtɨn jadeꞌen, nayɨdeꞌen jaꞌadɨ pøn tmadoodɨp ja ɨxpøjkɨn.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.