1 Coríntios 16

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ku xyikmuktɨt ja pɨkta̱ꞌa̱ky midi mdabudøkɨdɨp ja abiky kuga̱jp ja mɨguꞌuk midi tjanchja̱ꞌwɨdɨp ja Dios, yɨdeꞌen xuꞌundɨt sa̱m ø nayɨdeꞌen tø ndukmadowdɨ pøn jaty jam Galacia etjotp namyujkɨdɨp.
1 Quanto à coleta para os santos, fazei vós também como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Kɨjaꞌ ɨdøꞌøn wɨndomingɨ xpukonduꞌuttɨt ja mɨjuuꞌñ pønɨ wɨneꞌen tø mmajada̱ꞌa̱ktɨ, jøts ja xpøkjøꞌøktɨt aꞌejxɨ, jøts wyɨnaty aba̱a̱dɨ xyikꞌawejxnɨdɨ ku ø nnøjkxt.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte, em casa, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que se não façam coletas quando eu for.
3 Kuts øts jam wyɨnaty nnijkxy wɨnets ø wyɨnaty nguexy ja ja̱a̱ꞌy jam Jerusalén pønɨ pøn mee mwɨꞌijxpy, jøts øts ja nøky ja nmoꞌodɨt jøts ja møøt tyiknøjkxtɨt ja pudøjkɨn.
3 E, quando tiver chegado, enviarei, com cartas, para levarem as vossas dádivas a Jerusalém, aqueles que aprovardes.
4 Pønɨ pa̱a̱tꞌa̱jtɨyɨp jøts ø nnøjkxt, øyts øts ja wyɨnaty xmøøtnøjkxtɨ.
4 Se convier que eu também vá, eles irão comigo.
5 Kuts jam wyɨnaty nnijkxy ma̱ meets jam, jawyeen ø nna̱xwa̱ꞌa̱ñ jam Macedonia etjotp, jøtsnɨm øts jam Corinto wyɨnaty nja̱ꞌa̱ty.
5 Irei ter convosco por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo percorrer a Macedônia.
6 Nɨ kyajaa øts jam yja̱wɨ nda̱a̱ꞌnɨt ma̱ meets jam, jotmøñ øts jam nyiknaxy ja xuxpyoj jøts mee nayɨdeꞌen wyɨnaty xꞌatskexy ma̱ ø wyɨnaty nnijkxy.
6 E bem pode ser que convosco me demore ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis nas viagens que eu tenha de fazer.
7 Kaꞌ meets ɨdøꞌøn nugo pojɨn nꞌuknɨna̱xwa̱ꞌa̱ñ, nmøøta̱a̱ꞌnɨwyampy meets ɨdøꞌøn nɨyjeky pønɨ yikutujkpy ja Dios.
7 Porque não quero, agora, ver-vos apenas de passagem, pois espero permanecer convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Ya̱m øts Efeso ka̱jpkøjxp nja̱a̱kta̱a̱ꞌnɨwya̱ꞌa̱ñ kunɨm Espíritu Santo xøøw tpa̱a̱tt.
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 Øy øts ɨdøꞌøn may ja ja̱a̱ꞌy xjamɨꞌekyɨdɨ ya̱ Efeso ka̱jpkɨjxy, jats ja ja̱a̱ꞌy nayɨdeꞌen pøn ø xmadowa̱ndɨp jøts øts ja ndukmadoꞌodɨt ndukyikyujtɨt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo yjaꞌ.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se me abriu; e há muitos adversários.
10 Pønɨ ja̱ꞌtp ja Timoteo jam, mꞌejxtɨbɨm jøts jotkujk jam ñayja̱wɨyɨt jøts nɨti tkadajotmayꞌookt, pø nayɨ nwɨndsønꞌa̱jtɨmxɨ yjaꞌ ja tyunkꞌa̱jtɨp sa̱m øts.
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem receio entre vós, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu;
11 Paty ɨdøꞌøn ja tum jadeꞌen xkupøktɨt, jøts jadeꞌen xpudøkɨdɨt jøts øts øy tsuj ya̱m xpa̱a̱tt, pø nꞌawijxpyxɨ øts ja ya̱m møøt ja myɨguꞌuk pøn møøt wyɨdity.
11 ninguém, pois, o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, visto que o espero com os irmãos.
12 Tøts øts Apolos njanchjamɨnuuꞌkxa̱ꞌa̱ky adøm ja nmɨguꞌuk jøts ja jeexyɨp tmøøtnijkxy ja mɨguꞌuktɨ pøn jaty meets mꞌatsꞌejxwa̱jnɨp, kaꞌats ja ɨxya̱m ɨnet myajada̱ꞌa̱kt; jaanɨm ja ñøjkxt ku yꞌawa̱tsɨt.
12 Acerca do irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse ter convosco em companhia dos irmãos, mas de modo algum era a vontade dele ir agora; irá, porém, quando se lhe deparar boa oportunidade.
13 Wijyɨm mnabyɨkta̱ꞌa̱gɨdɨt jøts ejtp møk ja mjanchja̱ꞌwɨn xyikꞌettɨt. Ya̱a̱ꞌdyøjkɨn tukɨꞌɨyɨ xmɨdanɨdɨt jøts jotmøk mnabyɨkta̱ꞌa̱gɨdɨt.
13 Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos.
14 Pønɨ ti jaty mdundɨp, tsojkɨngøjxp paꞌayoꞌowɨngøjxp ja xuꞌundɨt.
14 Todos os vossos atos sejam feitos com amor.
15 Mnɨja̱ꞌwɨdɨp mɨguꞌuktøjk ku døꞌøn ja Estéfanas møøt ja myɨgudøjk jawyeen tjanchja̱ꞌwɨdyɨ ja Dios kyajpxy yꞌayuujk jam Acaya etjotp. Tøts ja ñadyamɨyøxyɨdɨ jøts ja tpudøkɨdɨt ja ja̱a̱ꞌy pøn ja janchja̱ꞌwɨn tmøøtꞌa̱jttɨp nayɨdeꞌen.
15 E agora, irmãos, eu vos peço o seguinte (sabeis que a casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e que se consagraram ao serviço dos santos):
16 Pønɨ jadeꞌents ja tyundɨ, nayɨdeꞌents mee mba̱a̱tꞌatyɨ mduꞌunt, jadeꞌents ø ndsøky jøts meets ja xmɨmadoꞌot jøts ja nayɨdeꞌen xpudøkɨdɨt, nayɨdeꞌen xuꞌundɨt ja ja̱a̱ꞌy pøn jaty tundɨp pøn jaty pudøjkɨdɨp.
16 que também vos sujeiteis a esses tais, como também a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Tøts ɨdøꞌøn njanchtajotkujkꞌa̱ttɨ ja Estéfanas, ja Fortunato jøts ja Acaico ku ja ya̱ tø yꞌatsmendɨ jøts ø tø xꞌatspa̱a̱ttɨ, jaꞌats øts ojts ja pudøjkɨn xmoꞌodɨ jøts meets jadeꞌen myikudana̱a̱y.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava.
18 Tøts ɨdøꞌøn ja xjanchyikjotꞌamøkpøktɨ sa̱m ja jam nayɨdeꞌen myikjotꞌamøkpøjkɨdøø. Ngajxa̱jkɨmp ɨdøꞌøn ja yjadeꞌembɨ ja̱a̱ꞌdyɨ.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao vosso. Reconhecei, pois, a homens como estes.
19 Mdanɨgajxɨdɨp ja ka̱jpxpooꞌkxɨn ja janchja̱ꞌwɨbɨ ja̱a̱ꞌdyɨ pøn kuga̱jpꞌa̱jttɨp Asia etjotp. Mjanchka̱jpxpooꞌkxɨdɨp ja Aquila jøts ja Priscila, jøts nayɨdeꞌen nɨdukɨꞌɨyɨ ja ja̱a̱ꞌdyɨ midi xumɨnamyujkɨdɨp jaꞌ tyøjkjotptɨ, pøn nayɨdeꞌen tø tjanchja̱wɨdɨ ja Dios sa̱m meets.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. No Senhor, muito vos saúdam Áquila e Priscila e, bem assim, a igreja que está na casa deles.
20 Nayɨdeꞌents mga̱jpxpøøꞌkxyɨdɨ pøn jaty ya̱m tø tjanchja̱wɨdɨ ja Dios. Nagya̱jpxpooꞌkxɨdɨ nɨdukɨꞌɨyɨ xem ya̱m sa̱m ja Dios ttsøkyꞌaty.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Pøn ɨdøꞌøn Pabloꞌa̱jtp, øts ɨdøꞌøn køꞌøm njaapy ya̱ꞌa̱t nøky jøts ndanɨgaxɨdɨ ya̱ꞌa̱tpɨ ka̱jpxpooꞌkxɨn.
21 A saudação, escrevo-a eu, Paulo, de próprio punho.
22 Pønɨ kaꞌ pøn tkupiky jøts tkatsøky ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo, wan wyɨnaty køꞌøm ttanɨꞌixy. ¡Wɨngonɨp ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 Mmoꞌojɨdɨp ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm ja kyunuuꞌkxɨn.
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 Meets nɨdukɨꞌɨyɨ ndanɨgajxtɨp ja tsojkɨn ja paꞌayoꞌowɨn Cristo Jesús køjxp. Jadeꞌen ɨdøꞌøn ja yja̱tt.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.