Tito 2
mxm (MXM) vs VC
1 Moni no veivei le sou a inade vuso i ogomuli a bilesina matetengina.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 O no vei le sou a vanua buobuo ne sou ma ininu lou me ne sou itealale a masagana mina lilomumuguna, me ne sou damutale bilesi me ne sou ogomuli a inigogona bilesi moni. Ne sou muada iiti a inade ivu mine Salemo me ne sou silimuli sagali e Salemo, me ne sou isa a inigogona kinale sele usino ne sou sea ma inigogona mina tabulena mavaana.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Mo no vei le sou a tavivine buobuo tamai ne sou asu na inigogona Salemo i kale. Ne sou ma adegegeligeli lei sou sanii. Me ne sou ma inu mamaumau lou, moni ne sou matetengi e sou sanii a inigogona doana.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Me ne sou matetengi e sou a tavivine alalaba ne sou kale sele sou e suasuane sou me natatune sou,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 me ne sou iteale kube a damutatalana mine sou oto, me ne sou ugu maolo na matane Salemo, me ne sou pipigo sagali ana luma ne sou oto, me ne sou matano moni ane suane sou. Me mane sou goli a inigogona sou odo, de vanunua sou ma mapigogoi ete ne sou adegegeli a inade mine Salemo.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Tomane moni oo no mailisi a vanunua alalaba sou tamai ne sou iteale kube a damutatalana mine sou oto.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Na golugolu vuso oo goligoli, oo oto no maite e sou a inigogona kubaana moni ne sou ite a inigogona minio me ne sou ogomuli. Na pipigona minio o matetengi e sou a vanunua ma tavivine, o no ma aualala lou ane sou, mo no ma adeginelenele lou ma toevautautana maisaba. Boa.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Taliuliu o no veimuade a inade bilesi moni. Mane oo goli maido, io a vanunua sou butuale eitou sou ma mapigogoi ete ne sou poge a mamauna na inade minio. Boa. Ne sou maela a damutatalana mamau mine sou.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 O no matetengi a vanua na pipigona sabubu ne sou matano moni na vanua na itealalena mine sou, me ne sou goli a matana pipigona doana sou kale. Ne sou ma adoliuliu lou usino ne sou a vanua na itealalena,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 me ne sou ma paaaliali lei a golugolu mine sou. Ne sou ogomuli kube a inade mine sou, maido me sou a itealalena ne sou mongemonge sele a inigogona mine sou. Golugolu vuso sou goli, ieli mailisi a vanua ne sou bilii a aisa buo na inade iedo eitou veimuadade iodo, ei a inade ivu mine Salemo, ei e Salemo mina gualeliune eitou.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Eitou muada, dinodo mine Salemo i palea muadasi ei mapigogoi ni gualeliu a vanunua ma tavivine vuso.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Dinodo mine Salemo ieli ei toe eitou a veletasena inigogona mina lametasene Salemo ma litasena masagana mamau vuso mina magamaga ieli, me ei matetengi eitou a damutatalana kuba ma inasu bilesi. Patotona, eitou eili balivua ne sou a vanunua ma tavivine mina magamaga ie, moni a dinodo mine Salemo ei toe eitou neitou ogomuli a inigogona mine Salemo.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Maido me eitou magitalitali ivu a golu doana iedo neitou monge sele a niitena. A golu doana iedo ei e Salemo mei buo mamau sele, me Iesu Krais ei e Bibi Taula mina gualeliune eitou, ei ni palea muada sele pilu a aisa buo mine Salemo.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Krais ei iabitasesi a maulina minei oto mina gualeliune eitou maino na matamatana inigogona pagupagu vuso, me neitou malu maolo sele, me neitou ugu a abuna vanunua ma tavivine minei oto, me neitou pipigo sagali a inigogona doana vuso.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 O no veimuade a inade li usino na vanunua ma tavivine. Me oo no masagali a lilone sou me no toebilelesi a inigogona mine sou a sagagalina Salemo i bilii e oo. O no ma itetasetase lei a vanunua ne sou taupui e oo.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.