Hebreus 11
mxm (MXM) vs NVI
1 Malibuuna mina silimulina ei maido, golugolu vuso Salemo ei gatunasobesi ni bilii e eitou me eitou magitalitali a gualena, ede neitou guale ivu. Ma golugolu vuso matane eitou ma mapigogoi ete ni ite, moni na silimulina eitou muada golugolu vuso odo sou ino.
1 Ora, a fé é a certeza daquilo que esperamos e a prova das coisas que não vemos.
2 Na inigogona silimulina odo, lisa vanunua ma tavivine sou gualesi a aisa kuba maino ne Salemo.
2 Pois foi por meio dela que os antigos receberam bom testemunho.
3 Na silimulina moni eitou muadasi i, Salemo ei mapale a langi pilu a magamaga na inade minei oto. Maidolo ma golugolu vuso seidei eitou ite, ede Salemo ei mapale a golu eitou ma mapigogoi ete neitou ite.
3 Pela fé entendemos que o universo foi formado pela palavra de Deus, de modo que o que se vê não foi feito do que é visível.
4 Na silimulina moni Abel ei goli a niabi doana lou usino ne Salemo ane Kain. Salemo ei mongemonge a niabi mine Abel, moni ei ma kale ete a niabi mine Kain. Me Salemo ei vate Abel a bilesina bibi. Abel ei matesi, moni na silimulina minei iodo ei saboa eili ademuadada ane eitou.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Pela fé ele foi reconhecido como justo, quando Deus aprovou as suas ofertas. Embora esteja morto, por meio da fé ainda fala.
5 Na silimulina moni Enok ei ma mate oto, mei asu uata na langi. A vanunua sou tilomulimuli e ei, moni sou ma ite ete ei, vuna Salemo ei gualesi e ei uata na langi. Laulau mine Salemo ei vei maido, ilala Salemo ei saboa guale e Enok uata, Salemo ei mongemonge sele e Enok.
5 Pela fé Enoque foi arrebatado, de modo que não experimentou a morte; "ele já não foi encontrado porque Deus o havia arrebatado", pois antes de ser arrebatado recebeu testemunho de que tinha agradado a Deus.
6 Sei bibi ma silimuli ete Salemo, ei ma mapigogoi ete ni toe mongemonge Salemo. Vuna, bibi ei kale ni asu agavuale e Salemo, ei ni silimuli maido Salemo ei mauli, me Salemo ei bilii a mapa doana usino na vanunua sou tilomulimuli e ei.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus, pois quem dele se aproxima precisa crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 Noa ei silimuli e Salemo, na ilala Salemo ei ademuada ane ei a golu ei ni palea mulimuli, a golu odo Noa i saboa ite, ei ogomuli a inade mine Salemo me ei tige a kuta tasa. Me ei pilu e susuna natatune ei sou gali ulilo na kuta do, maido me sou puiale moni, me sou ma mamau oto. Na silimulina minei iodo, Noa ei vavasa a inigogona pagu mine sou vuso a vanunua ma tavivine na magamaga. Noa ei silimuli e Salemo me Salemo ei vate ei a bilesina bibi, tomane Salemo ei goli le sou vuso a vanunua sou silimuli e ei. Noa ei tade a inade mine Salemo me ei tige a kuta tasa buo me ei pilu e susuna me natatuna sou mauli lilo na kuta (Hib 11:7)|alt="Noa in holy fear built an ark to save his family." src="GR-gn07n.tif" size="col" copy="© Global Recordings Network, globalrecordings.net." ref="11:7"
7 Pela fé Noé, quando avisado a respeito de coisas que ainda não se viam, movido por santo temor, construiu uma arca para salvar sua família. Por meio da fé ele condenou o mundo e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 Na silimulina moni, ilala Salemo ei toleale Abraham, ei ogomuli a inade mine Salemo me ei ilisitase a aubu minei, me ei asu usino na avena magamaga tasa e Salemo ei kale ni bilii e ei tomane a magamaga minei bilesi. Abraham ei ma muada oto ei ni asu usiva, moni ei silimuli, me ei asu.
8 Pela fé Abraão, quando chamado, obedeceu e dirigiu-se a um lugar que mais tarde receberia como herança, embora não soubesse para onde estava indo.
9 Na silimulina minei, ei asu malu na magamaga lisa Salemo ei vei ni bilii e ei iodo. Ei tige a luma bale na magamaga do me ei malu pilu e Aisak me Iekop tomane a bibi mina abuna sea. Ede sou vuso a vanunua Salemo ei gatunasobesi ni bilii a magamaga do usino ne sou.
9 Pela fé peregrinou na terra prometida como se estivesse em terra estranha; viveu em tendas, bem como Isaque e Jacó, co-herdeiros da mesma promessa.
10 Vuna taliuliu Abraham ei magitalitali ni ite a aubu buobuo do ei muina sagali sele, ede a aubu buobuo Salemo tasa moni ei niage me ei tige.
10 Pois ele esperava a cidade que tem alicerces, cujo arquiteto e edificador é Deus.
11 Abraham me Sara sulu buosi ma ilala mina natuana i pulosi. Moni Sara ei guale a sagagalina i mapigogoi ei ni natua. Vuna ei silimuli maido, “Salemo ei adegatunasi ne eau na natua.”
11 Pela fé, Abraão — e também a própria Sara, apesar de estéril e avançada em idade — recebeu poder para gerar um filho, porque considerou fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
12 Maido ma bibi iodo ei palea bibi buosi me ei bisii moni ni mate, moni ei palea tamane selebanini makuba sele, tomane a mataidoido vuso na langi ma magamaga lealea mina mado i ma mapigogoi ete a bibi ni gi e sou. Tomane a mataidoido vuso na langi ma magamaga lealea mina mado ma mapigogoi ete bibi tasa ni gi e sou (Hib 11:8-12)|alt="If indeed you can count them, so shall your offspring be." src="GR-llla16n..tif" size="col" copy="© Global Recordings Network, globalrecordings.net" ref="11:8-12"
12 Assim, daquele homem já sem vitalidade originaram-se descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e tão incontáveis como a areia da praia do mar.
13 Vanunua ieli sou silimuli e Salemo pea na ilala sou mate. Ilala sou eili na magamaga, sou ma guale ete a golugolu Salemo ei adegatunasobesi ni bilii e sou. Moni sou gegemu usino na golu vuso do ino bulago sele ane sou, me so monge a niitene sou. Me sou ma maela oto a ademuadana maido, “Amiteu malu na magamaga ieli tomane a vanunua ma tavivine mina avena sea. Amiteu asu usinani te malu bisii moni na magamaga ie.”
13 Todos estes ainda viveram pela fé, e morreram sem receber o que tinha sido prometido; viram-nas de longe e de longe as saudaram, reconhecendo que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Mane eitou longe a vanunua ma tavivine sou goli a matana inade maido, de eitou muada, sou kale ne sou veteliu usino na magamaga ivu mine sou.
14 Os que assim falam mostram que estão buscando uma pátria.
15 Mane sou damutaletale moni a magamaga sou ilisitase do, io sou mapigogoi ne sou veteliuale lei.
15 Se estivessem pensando naquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
16 Moni sou kale mamai sele ne sou guale a magamaga sea, ei doana mamau lou mei vululusi sele a magamaga iedo. Ede a aubu mina langi. Me sou a vanunua do sou tole e Salemo maido, “Oo e Salemo mine amiteu.” Salemo ei ma maela oto a veipalena mine sou odo, mei masusuliosi a aubu buobuo tasa ane sou.
16 Em vez disso, esperavam eles uma pátria melhor, isto é, a pátria celestial. Por essa razão Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois preparou-lhes uma cidade.
17 — ausente —
17 Pela fé Abraão, quando Deus o pôs à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Aquele que havia recebido as promessas estava a ponto de sacrificar o seu único filho,
18 — ausente —
18 embora Deus lhe tivesse dito: "Por meio de Isaque a sua descendência será considerada".
19 Abraham ei damutatala maido, “Mane Aisak ei mate, muina, Salemo ei mapigogoi ni mailisiliu e ei.” Maido me eitou mapigogoi neitou vei maido, Abraham ei gualeliu e natune ei na minate. Abraham ei damutatale maido mane Aisak mate muina Salemo ei mapigogoi ni mailisi e ei (Hib 11:19)|alt="Abraham reasoned that God could even raise the dead." src="LB00291B.TIF" size="col" copy="Louise Bass © The British & Foreign Bible Society, 1994." ref="11:19"
19 Abraão levou em conta que Deus pode ressuscitar os mortos; e, figuradamente, recebeu Isaque de volta dentre os mortos.
20 Na silimulina minei, Aisak ei maibalave Iekop me Iso a golugolu ei ni palea ane sulu mulimuli.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú com respeito ao futuro deles.
21 Na silimulina moni, na ilala bisii moni Iekop ei ni mate, ei maibalave natuna bibi lua mine Iosep. Me ei magili a too minei, me ei kaka ane Salemo.
21 Pela fé Jacó, à beira da morte, abençoou cada um dos filhos de José e adorou a Deus, apoiado na extremidade do seu bordão.
22 Na silimulina moni, na ilala bisii moni Iosep ei ni mate, ei vei maido, mulimuli sou e Israel ne sou ilisitase e Isip, me na ilala do ne sou guale a tuatuane ei.
22 Pela fé José, no fim da vida, fez menção do êxodo dos israelitas do Egito e deu instruções acerca dos seus próprios ossos.
23 Ilala tinane Moses ei vasusu ei, na silimulina moni, tinana me tamana sulu ite ei a doana bibaini sele. Maidolo me sulu tau oovi e ei mapigogoi a game tolu. Sulu ma lae oto a punope na inade mina mapana.
23 Pela fé Moisés, recém-nascido, foi escondido durante três meses por seus pais, pois estes viram que ele não era uma criança comum, e não temeram o decreto do rei.
24 Na silimulina moni, ilala Moses ei buosi, ei ma kale ete ne sou tole ei e natune natuna tavine mina mapana mine Isip.
24 Pela fé Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 Ei damutale, puiale ei ni guale a mavaana pilu e sou a vanunua ma tavivine mine Salemo. Ei ma kale ete ni ogomuli a inigogona mina sinusu mei ni guale a munonge na magamaga na ilala i boto moni.
25 preferindo ser maltratado com o povo de Deus a desfrutar os prazeres do pecado durante algum tempo.
26 Ei damutale maido, a maelana ei guale mina aisane Krais, ielili ei ni vululusi sele a golugolu doana vuso mine Isip. Ei damutale a mapa doana Salemo ei ni bilii e ei mulimuli.
26 Por amor de Cristo, considerou a desonra riqueza maior do que os tesouros do Egito, porque contemplava a sua recompensa.
27 Na silimulina moni, Moses ei ma lae oto a sinoana mine mapana me ei ilisitase Isip. Moni ei magili sagali sele, vuna Moses ei gemuale e Salemo eitou ma mapigogoi ete neitou ite na matane eitou.
27 Pela fé saiu do Egito, não temendo a ira do rei, e perseverou, porque via aquele que é invisível.
28 Na silimulina minei, Moses ei vei le sou e Israel ne sou ogomuli a malada na asuleletasena me ne sou savei a daladala na tematema mine sou, dae ne sou a bineanea ni valipute a matalagulagu mine sou e Israel.
28 Pela fé celebrou a Páscoa e fez a aspersão do sangue, para que o destruidor não tocasse nos fihos mais velhos dos israelitas.
29 Na silimulina mine sou, sou e Israel sou asiuti a dasi kasososo tomane moni sou asu na magamaga i tagasa. Moni ilala sou e Isip sou tove ne sou ogomuli e sou e Israel, sou pumumutu vuso.
29 Pela fé o povo atravessou o mar Vermelho como em terra seca; mas, quando os egípcios tentaram fazê-lo, morreram afogados.
30 Na silimulina mine sou, sou asu saiili a bigomu mina aubu buobuo e Ieriko mapigogoi a malada padilua, io a bigomu ei talolobe utano.
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de serem rodeados durante sete dias.
31 Na silimulina moni, sualolona tavine e Rahap ei buloi a bibi lua na gemuoovuna. Maidolo me ei ma mamau oto pilu a vanunua ma tavivine sou saukikiki a inade mine Salemo.
31 Pela fé a prostituta Raabe, por ter acolhido os espiões, não foi morta com os que haviam sido desobedientes.
32 Moni seidei eau na toesusui sei inade lou? Eau a matailala boa mina mapamulina ane Gideon, Barak, Samson, lepta, Devit, Samuel, me sou a vanunua na malongolongona.
32 Que mais direi? Não tenho tempo para falar de Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas,
33 Na silimulina, sou vululusi a vanunua na maubina mine sou a mapana makuba me sou goli a inigogona i bilesi. Sou guale a golu vuso e Salemo ei adegatuna ni bilii e sou, me sou tabesobe a asene sou a laion.
33 os quais pela fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, alcançaram o cumprimento de promessas, fecharam a boca de leões,
34 Sou soe mate a oavi taula. Sou taotase a viso lagolago i binaso. Sou ma isa oto a sagalina buo, moni mulimuli sou guale a sagalina me sou palea a vanunua sagali sele mina maubina. Sou votetase a abuna vanunua na maubina buobuo mine sou a abuna sea.
34 apagaram o poder do fogo e escaparam do fio da espada; da fraqueza tiraram força, tornaram-se poderosos na batalha e puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 Tavivine sanii sou gualeliu a maututune sou so matesi. Sou a butu sou malaitabe sele sou mapigogoi ne sou mate i. Sou a butu sou vei maido, mane sou lametase Salemo, io ne sou toemalemale sou. Moni sou saukiki a inade mine sou, vuna sou damutatala maido, mane sou mate, ne sou ilisiliu na minate me ne sou guale a maulina i doana lou.
35 Houve mulheres que, pela ressurreição, tiveram de volta os seus mortos. Alguns foram torturados e recusaram ser libertados, para poderem alcançar uma ressurreição superior.
36 Sanii sou guale a mavaana maino ne sou a butu sou adepintola ane sou me tibi e sou, me sou papale sou a sen me tau e sou na luma na tunuui.
36 Outros enfrentaram zombaria e açoites, outros ainda foram acorrentados e colocados na prisão,
37 Sou a butu sou ubi e sou a vatu, me sou soeuti a mainine sou a so na maduna lua. Sou utimate sou a viso. Sou kai a uliulina sipsip ma meme tomane a malo me sou asu oovu moni usinosi. Sou boto a gona inani me sou vitolo sele, ma vanunua sou bilii e sou a davutina me sou goli a inigogona pagu sele usino ne sou.
37 apedrejados, serrados ao meio, postos à prova, mortos ao fio da espada. Andaram errantes, vestidos de pele de ovelhas e de cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Maidolo me sou asu maisaba me sou ovu na magamaga a vanunua boa me na avena loeloena, me na babe na vatu me na aova lilo na magamaga. A vanunua ma tavivine mina magamaga sou ma mapigogoi sele ete ne sou malu pilu e sou a vanunua ma tavivine odo.
38 O mundo não era digno deles. Vagaram pelos desertos e montes, pelas cavernas e grutas.
39 A vanunua ma tavivine vuso do sou silimuli e Salemo, me sou guale a aisa doana sele maino ne Salemo. Moni a ilala sou malu na magamaga, sou ma guale ete a golu Salemo ei adegatuna i ni bilii e sou.
39 Todos estes receberam bom testemunho por meio da fé; no entanto, nenhum deles recebeu o que havia sido prometido.
40 Vuna, lisa otosi Salemo ei masusuliosi a golu tasa doana lou ane eitou vuso, me ei ma kale ete ne sou a vanunua ma tavivine lisa dolo ne sou palea doana ivu pala ane eitou. Ei kale ne eitou palea doana ivu pilu e sou.
40 Deus havia planejado algo melhor para nós, para que conosco fossem eles aperfeiçoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.