Apocalipse 7
mxm (MXM) vs NVT
1 Tauluna golu ieli, io eau ite a bineanea iva sou magili na sugu iva na magamaga. Sou lapitole liu a avivili iva mina magamaga ne sou ma mapigogoi ete ni vali a magamaga, dasi ma obuobu.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Me eau ite a bineanea tasa sea ei ilisi na avena oaso tala i me ei asu maino. Ei lapitole a matailala mine Salemo ei mauli taliuliu, me ei tola sagali ane sou a bineanea iva Salemo ei bilii e sou a sagagalina mina toegegelina magamaga pilu a dasi.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Ei vei maido, “Amutou ma toegegeli lei a magamaga, dasi ma obuobu pea amiteu tau pale a matailala mine Salemo mine eitou na palala ne sou a vanua na pipigona minei, mulimuli namutou toegegeli a golugolu.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Me eau longe sou vate a savulu na vanunua ma tavivine sou guale a matailala i savuluvulu savulu sobo tasa timana savuluvulu savulu iva timana savuluvulu iva (144,000) balivua ne sou a abuna mine Israel.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Vanunua ma tavivine savuluvulu savulu tasa timana savuluvulu lua (12,000) na abuna mine Iuda sou guale a matailala,
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 me savuluvulu savulu tasa timana savuluvulu lua na abuna mine Aser,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 me savuluvulu savulu tasa timana savuluvulu lua na abuna mine Simeon,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 me savuluvulu savulu tasa timana savuluvulu lua na abuna mine Sebulun,
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Tauluna golu ieli, eau ite a vanunua ma tavivine makuba sele sou viepilu i ma mapigogoi ete a bibi ni gi a savulu ne sou. Vanunua ma tavivine do sou mina abuna vanua vuso me mina avena buobuo vuso, me mina matamatana vovo vuso, me mina matamatana inade vuso, sou magili na laguna niugugu a mapana me na matane Natuna Sipsip. Sou kai a kinainai lagolago keakea, me na limane sou, sou lapitole a laulau na obu a lou.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Sou tola sagali maido, “Salemo mine eitou ei ugu na niugugu a mapana minei, me Natuna Sipsip, sulu moni su gualeliuliu e eitou me sulu toe eitou malu kuba.”
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Me sou a bineanea sou magili saiili a niugugu a mapana me sou a vanua buobuo me sou a golu iva sou mauli, me sou totopatulu me sou taupute a letene sou utano na magamaga, me sou totopatuliale Salemo.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Sou vei maido,
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Io tasa mine sou a vanua buobuo ei tagi e eau maido, “Sou a vanunua ma tavivine sou kai a kinainai lagolago keakea do, ede sei sou? Sou asu maino ne sei avena?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Me eau maliu a inade minei maido, “Bibi buo, oo oto oo muada.” Me ei vei le eau maido, “Sou a vanunua ma tavivine do sou guale a mavaana buo ma davutina na limane sou a butu. Me sou loloi a kinainai mine sou a dalane Natuna Sipsip, ma kinainai sou odo i palea kea sele.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Maido me,
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 ‘Ne sou ma vitolo lou oto, ma loone sou ni ma tagasa lou oto.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Vuna maido, Natuna Sipsip ei ino balivua sele na niugugu a mapana,
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.