2 Coríntios 8
mxm (MXM) vs NTLH
1 Tamtamaigu, amiteu kale namutou muada a dinodo Salemo ei bilii a vanunua ma tavivine mina viepiluna kinaka ne Masedonia.
1 Irmãos, queremos que vocês saibam o que a graça de Deus tem feito nas igrejas da província da Macedônia.
2 Na ilala mavaana makuba i palea le sou me sou ugu kapelabe sele, moni Salemo i toe sou mongemonge mamau sele, me sou damutale sou a kristen sea me sou taupili a vatu makuba mina buloine sou.
2 Os irmãos dali têm sido muito provados pelas aflições por que têm passado. Mas a alegria deles foi tanta, que, embora sendo muito pobres, eles deram ofertas com grande generosidade.
3 Eau adepalea maido, sou ogomuli a masagana mine sou oto me sou oabi lei muata lou na masagana mine sou oto.
3 Afirmo a vocês que eles fizeram tudo o que podiam e mais ainda. E, com toda a boa vontade,
4 Sou ade sagali sele ane amiteu ne amiteu litase sou ne sou guale a balavana mina buloine sou a vanunua ma tavivine mine Salemo.
4 pediram com insistência que os deixássemos participar da ajuda para o povo de Deus da Judeia e eles insistiram nisso.
5 Amiteu damu i maido, ne sou oabi a vatu sanii. Moni palapala sou bilii e sou oto usino ne Bibi Taula me usinani ne amiteu tamai mina ogomulina masagana mine Salemo.
5 E fizeram muito mais do que esperávamos. Primeiro, eles deram a si mesmos ao Senhor e depois, pela vontade de Deus, eles se deram a nós também.
6 Lisa Taitus ei mailisi a niabi mina dinodo iedo balivua ne amutou. Maido me amiteu ade sagali ne ei ni veteliu usino ne amutou mei mapuli a pipigona do.
6 De modo que pedimos a Tito, que começou a recolher essas ofertas, que continuasse e ajudasse vocês a completarem esse serviço especial de amor.
7 Amutou isa a silimulina, ma inade ma muadana. Me amutou tamai isa a masagana buo sele mina gunolina pipigona mine Salemo. Me amutou kale mamai sele amiteu tamai. Io tomane moni seidei ne amutou goli a inigogona doana mamau sele na pipigona mina niabi tamai.
7 Vocês mostram que, em tudo, são mais ricos do que os outros: na fé, na palavra, no conhecimento, na vontade de ajudar os outros e no nosso amor por vocês. E nesse novo serviço de amor queremos também que façam mais do que os outros.
8 Eau ma ade sagali oto a inade minau ne amutou ogomuli. Moni eau ademuada ane amutou ve a vanunua ma tavivine sanii sou goli a pipigona ie na masagana sagali mine sou, me na inigogona ieli eau tove amutou ne amutou maite i maido, inigogona mine amutou mina kinale sele ne sou usino, ei a golu ivu.
8 Não estou querendo mandar em vocês. O que eu estou querendo é que conheçam o entusiasmo com que as igrejas da Macedônia deram ofertas, para que assim vocês vejam se o amor de vocês é verdadeiro ou não.
9 Amutou muadasi i a dinodo mine Bibi Taula mine eitou Iesu Krais. Ei vuvuti, moni ei palea tomane a kapelabena bibi. Ei palea a kapelabena bibi mina buloine amutou namutou vuvuti.
9 Porque vocês já conhecem o grande amor do nosso Senhor Jesus Cristo: ele era rico, mas, por amor a vocês, ele se tornou pobre a fim de que vocês se tornassem ricos por meio da pobreza dele.
10 Seidei eau kale na mapale a damutatalana minau usino ne amutou na pipigona do mina taupilina vatu. Na avala tasa pulosi odo amutou mailisi a pipigona iedo, me amutou kale mamai ne amutou goli simaido.
10 Minha opinião sobre o assunto é esta: é melhor para vocês que terminem agora o que começaram no ano passado. Vocês foram os primeiros não somente a ajudar, mas também a querer ajudar.
11 Io, seidei i kubaana mane amutou mapuli a pipigona iede. Lisa lilone amutou ei ilisi a gunolina pipigona ie, me tomane moni seidei ne amutou mapuli sele a pipigona ieli a golugolu seidei amutou isa i.
11 Portanto, continuem e completem o trabalho. Façam isso com o mesmo entusiasmo que tiveram no princípio, dando de acordo com o que têm.
12 Ei a golu tasa buo boa visa amutou oabi. Salemo ei ni guale a golugolu mina niabi amutou isa i, ei ni ma guale ete a golugolu amutou ma isa oto i.
12 Porque, se alguém quer dar, Deus aceita a oferta conforme o que a pessoa tem. Deus não pede o que a pessoa não tem.
13 Eau ma kale ete ne amutou tabule a mavaana buo, ne sou a vanunua ma tavivine sea ne sou ugu kuba. Boa. Eau kale ne eitou vuso neitou malu na matana tasa moni na inigogona mina maibuloina.
13 — ausente —
14 Seidei na ilala ieli amutou isa a golu papaina, me namutou oabi a golugolu mina buloina vanunua ma tavivine sou boto. Me mulimuli, mane amutou boto me sou isa i makuba, io ne sou oabi a golugolu mina buloine amutou. Maido me amutou vuso namutou goli a matana inigogona tasa moni, me amutou vuso namutou ugu kuba.
14 — ausente —
15 Ei tomane a Laulau mine Salemo i vei, “Inani mine sou a vanua sou guale papaina, ei ma valagege oto. Ma vanua sou guale alabaini moni, gona inani mine sou i ma boto oto.”
15 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ao que muito pegou, nada sobrou; ao que pouco pegou, nada faltou.”
16 Taitus tamai ei kale mamai sele ni buloi e amutou tomane amiteu. Maidolo me eau toledadangi e Salemo.
16 Agradecemos muito a Deus porque pôs no coração de Tito o mesmo desejo que nós temos de ajudar vocês.
17 Amiteu tagi e ei ni veteliu usino ne amutou, mei longo. Moni ei tamai kale sele ni goli a pipigona do, maido me na masagana minei oto ei asu usino ne amutou.
17 Ele aceitou o nosso pedido e, como quer ajudá-los, resolveu ir com toda a boa vontade encontrar-se com vocês.
18 Me amiteu peltase tamaine eitou tasa ei asu pilu e ei. Na viepiluna mina kinaka vuso sou muada maido, a pipigona minei mina veipalena malongolongona kubaana i doana.
18 Junto com ele estamos enviando o irmão que é muito respeitado em todas as igrejas pelo seu trabalho de anunciar o evangelho .
19 Me ieli moni boa, sou a viepiluna kinaka sou matoale ei ni asu pilu e amiteu, me ei buloi e amiteu a gunolina pipigona niabi ie. Amiteu goli a pipigona ieli mina beilangena aisane Bibi Taula oto, me mina maitene sou a vanua maido, lilone amiteu i ilisi a gunolina pipigona ie.
19 Além disso esse irmão foi escolhido e indicado pelas igrejas para viajar conosco a fim de nos ajudar nesse serviço de amor que fazemos para a glória do Senhor e também para mostrar que, de fato, queremos ajudar.
20 Amiteu ma kale ete ve tasa mine sou ni poge a sinusu mina vea amiteu lapitole a niabi buo mine amutou. Maido me amiteu peltase a tamaine eitou ieli pilu e Taitus usino ne amutou.
20 Queremos evitar assim que outros nos critiquem por causa da maneira pela qual estamos recolhendo essa grande oferta.
21 Amiteu kale ne amiteu iteale amiteu oto mina gunolina inigogona doana ieli na matane Bibi Taula me na matane sou a vanunua ma tavivine tamai.
21 A nossa vontade é fazer aquilo que tanto o Senhor como as pessoas acham certo.
22 Me amiteu peltase tamaine eitou tasa tamai ni asu pilu e sulu. Mapapaina amiteu tove ei a matamatana pipigona, me amiteu ite ei isa masagana sagali sele mina gunolina pipigona minei. Ei muada sele i maido ne amutou goli a inigogona doana moni, maido me seidei ei isa a masagana buo mina gunolina pipigona ie.
22 Com eles, estamos enviando outro irmão nosso. Muitas vezes o pusemos à prova e assim sabemos que ele está sempre pronto para ajudar. E, agora que ele tem tanta confiança em vocês, está com muito mais vontade ainda de auxiliar.
23 Taitus pilu e eau, amilu a pipigona tasa moni mina buloine amutou. Me ne tamaine eitou lua iede, ne amutou muada i maido, sulu magili ane sou a viepiluna kinaka, me sulu beilangelange a aisane Krais na pipigona mine sulu.
23 A respeito de Tito afirmo que ele é meu companheiro de trabalho na ajuda que dou a vocês. E, quanto aos outros irmãos que vão com ele, são representantes das igrejas e trazem glória para Cristo.
24 Ne amutou maite a kinale selena mine amutou usino ne sou a vanua do, maido me ne sou a viepiluna kinaka sou muada ivu a inigogona mine amutou, me ne sou muada, amiteu ma masalai sabubi ete a inigogona doana amutou goligoli.
24 Por isso, para que as outras igrejas fiquem sabendo, mostrem a esses irmãos que vocês os amam e que nós temos razão de elogiar vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.