1 Tessalonicenses 5

mxm (MXM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tamtamaigu, amiteu ma niage ete a inade usino ne amutou ne sei malada me ne sei matailala a golugolu sou odo ni palea.
1 Mas, acerca dos tempos e das estações, irmãos, não necessitais de que eu vos escreva;
2 Amutou oto amutou muadasi i, malada mine Bibi Taula ei ni palea moni tomane a bibi mina paaalina ei sibitala na lodo.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Ilala sou a vanunua ma tavivine ne sou vei maido, “Seidei ei a ilala doana sele, eitou puiale moni,” moni a golu mina toegegeline sou ei ni palea asi le sou, tomane a davutina ei palea le a tavine ei kale ni maalepose a bibaini. Me sou ma mapigogoi ete ne sou taotase a golu iedo.
3 Porque quando disserem: Paz e segurança, então, repentina destruição virá sobre eles, como as dores de parto à mulher grávida; e não escaparão.
4 Moni e amutou tamtamaigu, amutou ma ino oto na tunuui, maido me namutou ma saga oto a niitena malada ni palea, tomane a bibi ei saga gegelu a niitena bibi mina paaalina ei asu maino. Boa.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Amutou vuso amutou a natatuna muada ma natatuna malada. Eitou ma abuna oto mina lodo ma tunuui.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Maido me neitou ma ngolo lou tomane a vanua sanii. Kubaana neitou pee moni a matane eitou muina.
6 Portanto, não durmamos, como fazem os outros, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Eitou muada, sou a vanunua na ngunolona sou ngolongolo na lodo, me sou a vanunua na matalililina sou ininu na lodo.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Moni eitou a vanunua mina malada, maido me damutatalana mine eitou ni muada. Neitou labetole a kinainai a bras mina silimulina ma kinale, me neitou kai a letepolo na maubina mina magitaline Salemo ni gualeliu e eitou.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e por capacete a esperança da salvação.
9 Salemo ei ma vileale ete eitou mina gualena sinoana mine ei. Boa. Ei vileale eitou ne Iesu Krais, Bibi Taula mine eitou, ni gualeliu e eitou.
9 Porque Deus não nos designou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Iesu ei mate ane eitou, maido me mane eitou eili mauli, ue mane eitou mate, neitou mauli pilu e ei.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Maido me amutou tastasa namutou suuli e sou a vanunua ma tavivine sanii mine Salemo me masagali a lilone sou, tomane seidei amutou goligoli.
11 Pelo que, consolai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Tamtamaigu, amiteu kale namiteu vei le amutou maido, namutou tade moni a vanunua sou pipigo sagali a buloine amutou. Bibi taula ei tau e sou a munuganuga mine amutou, sou biliilii e amutou a inade mina toebilelesina inigogona mine amutou.
12 E suplicamos a vós, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Namutou damutaletale a pipigona sou goligoli iedo, me namutou tade sele sou me mu kale sele sou. Amutou vuso, lilone amutou ni mea moni.
13 e que os tenhais em grande estima em amor, por causa da sua obra. E tende paz entre vós.
14 Tamtamaigu, amiteu kale namiteu mailisiliu e amutou namutou toebilelesi a inigogona mine sou a vanunua sou bale maisaba me namutou masagali a lilona vanunua vuso sou laelae, me namutou buloi a vanunua sou ma sagali oto. Me namutou lilomea moni ana vanunua vuso.
14 Nós vos exortamos, irmãos, que admoesteis aqueles que são desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos os homens.
15 Mane sou goli a inigogona pagu usino ne amutou, io namutou ma adoliuliu lou. Ilala taliuliu namutou sagali a gunolina inigogona doana usino ne sou a vanunua ma tavivine mine Salemo me ne sou a vanunua ma tavivine vuso.
15 Vede que ninguém dê mal por mal a nenhum homem, mas segui o que é bom, tanto uns para com os outros como para com todos os homens.
16 Taliuliu namutou mongemonge,
16 Regozijai-vos sempre.
17 me kaka taliuliu.
17 Orai sem cessar.
18 Me namutou toledadangi e Salemo ne sei golu ei palea le amutou. Vuna ieli a masagana mine Salemo lilo ne Krais Iesu usino ne amutou.
18 Em todas as coisas dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Namutou ma valimatemate lei a oavi mina Maolona Nunu,
19 Não apagueis o Espírito.
20 me namutou ma longetasetase lei a inade mine sou a profet.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Moni namutou vivileale kube a inade vuso ma inigogona. Me namutou lapitole obi a inigogona doadoana vuso,
21 Examinai todas as coisas, retende o que é bom.
22 me mu asuleletase a matamatana inigogona pagu vuso.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Salemo ei a vuna lilomeana, ei ni toe e amutou palea maolo vuso. Mei ni iteale kube a nunune amutou ma lilone amutou ma vovone amutou ne sou ma isa oto a mavaana na ilala Bibi Taula mine eitou Iesu Krais ni veteliu.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique completamente; e oro a Deus que todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam preservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Me Salemo ei toleale amutou, ei ni goli a golugolu ieli ni palea ne amutou, vuna ei ogomuli ivu a inadenade vuso ei vei.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Tamtamaigu, namutou kake Salemo ni buloi e amiteu.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Na inigogona mine eitou a vanunua ma tavivine mine Salemo, amutou tastasa namutou vate oaso kubaana usino ne sou sanii.
26 Saudai a todos os irmãos com um beijo santo.
27 Eau ade sagali ane amutou na aisane Bibi Taula, namutou gi muade a laulau ieli usino ne sou vuso a vanunua ma tavivine mine Salemo.
27 Conjuro-vos pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os santos irmãos.
28 Dinodo mine Bibi Taula mine eitou Iesu Krais ei ni pilu e amutou.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.