Hebreus 6

Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ná dáꞌa ni katuu yó xíꞌín sa̱va̱ꞌa ña̱ ni̱ ka̱ndaa̱ ini yo̱ sa̱ꞌá to̱ꞌon ndaa̱ Cristo, chi̱ ña̱ yóꞌo kúú ña̱ sa̱ ni̱ ka̱ti̱ꞌa yó nda̱ míí saꞌa̱. Va̱ꞌa cháá ka̱ ná ndi̱ꞌi ini yo̱ koꞌo̱n yo̱ chí noo̱ xíꞌín to̱ꞌon na, ta ko̱ kánian nandió kuéi tuku yó dákuáꞌa yó sa̱ꞌá ña̱ kánian nandikó iní yo̱ sa̱ꞌá ña̱ kini kée yó, o sa̱ꞌá ña̱ kánian kandeé iní yo̱ Ndios.
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Ta ko̱ kánian dákuáꞌa tuku yó saꞌa̱ ndi kee yó kodo̱ ndúta̱ yo̱, xíꞌín sa̱ꞌá ña̱ chínóo yó ndáꞌa̱ yo̱ dini̱ na̱ dákuáꞌa xíꞌá, xíꞌín saꞌa̱ ndi koo nataki na̱ ni̱ xiꞌi̱, xíꞌín sa̱ꞌá ña̱ miía̱n ndaa̱ keyíko̱ Ndios saꞌa̱ ndidaá ña̱yuu noo̱ ndiꞌi.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Ta ki̱ꞌo dión kee yó tá kóni̱ mií Ndios.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Dá chi̱ ndi ndáa na̱ sa̱ ni̱ da̱tóo̱n Ndios ña̱xintóni̱, ta sa̱ ni̱ xirndodó ná ña̱ ndato ve̱i noo̱ Ndios, ta sa̱ ió taꞌani kuendá na̱ xíꞌín Espíritu ii̱ Ndios,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 ta sa̱ ni̱ xirndodó ná to̱ꞌon va̱ꞌa Ndios, ta sa̱ ni̱ xirndodó taꞌani na táto̱ꞌon ki̱ꞌo dándáki Ndios ñayuú sa̱á ve̱i chí noo̱,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 tído tá ná dánkoo na ña̱ ndaa̱ yóꞌo, dá kía̱n ni iin tóꞌón ka̱ ña̱ꞌa o̱ kúu kee yó xíꞌín ná, dá nandió kuéi na nandikó iní na̱ sa̱ꞌá kua̱chi na̱, dá chi̱ kíán táto̱ꞌon ndéi tuku na chírkaa na Cristo, na̱ kúú de̱ꞌe Ndios, ndi̱ka cruz, ta xíꞌo na ña̱ kedi̱ki ndaa ñaá ña̱yuu.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Chi̱ kíán táto̱ꞌon ñoꞌó xítí, ña̱ xíꞌi va̱ꞌan ta̱kui̱í tá koon dai̱. Ta dao ñoꞌó xítí, kua̱ꞌá nda̱ꞌo ña̱ꞌa xíꞌoan no̱ó na̱ ni̱ xiti ñaá, ta ió nda̱ꞌo chooan noo̱ ná. Sa̱ꞌá ño̱ó ndato ka̱ ví kémáni̱ ñaá Ndios.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Tído ñoꞌó xítí, táꞌa̱n ña̱ xíꞌo ndinoꞌo ta̱ꞌíón xíꞌín ión títí, ño̱ó kúú ñóꞌo̱ ko̱ chóon, ta ño̱ó kúú ñóꞌo̱ ndéi ndáti tai̱ chiꞌan kee Ndios, ta ndátian kei̱ ña̱ iin kuu̱.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Tído va̱ꞌará ndátóꞌón ndú saꞌa̱ ndidaá ña̱ yóꞌo, na̱ mani̱ miíi̱, tído náꞌá káxí vá ndú ña̱ va̱ꞌa cháá ka̱ ndoꞌo ndoꞌó, ta kee ndó ña̱ va̱ꞌa táto̱ꞌon kánian kee ña̱yuu ni̱ da̱káki Ndios.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Chi̱ kúú ná iin Ndios ndaa̱, sa̱ꞌá ño̱ó o̱ nándodó taꞌon na saꞌa̱ choon ni̱ kee ndó noo̱ ná, ni sa̱ꞌá ña̱ kúꞌu̱ ini ndo̱ saꞌa̱ dao ka̱ ña̱yuu, chi̱ ni̱ chi̱ndeé ndó ña̱yuu mií ná, ta ndéi ii̱ ndo̱ chíndeé ñaá ndó nda̱ viti.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Tído kóni̱ nduꞌu̱ ña̱ ná kandita toon ii̱ iin rá iin ndó xíꞌín ndidaá ña̱ va̱ꞌa kée ndó nda̱ noo̱ ndiꞌi kuií, dá kía̱n kandaa̱ ini ndo̱ ña̱ miía̱n ndaa̱ natiin ndó ta̱ndeé iní kómí ndó noo̱ Ndios.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Chi̱ ko̱ kóni̱ ndu̱ ña̱ kandei dúsá oon ndó. Diꞌa koo ini ndo̱ kee ndó táto̱ꞌon ki̱ꞌo kée ña̱yuu, táꞌa̱n na̱ kándéé káꞌano ini Ndios, ta ndáti kueé ñaá ná, chi̱ sa̱ꞌá ña̱ kée na dión, sa̱ꞌá ño̱ó natiin na ña̱ ni̱ kaa Ndios ki̱ꞌo na noo̱ ná.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Dá chi̱ tá ni̱ xi̱ꞌo Ndios to̱ꞌon na noo̱ Abraham ña̱ kía̱n kemáni̱ ñaá ná, dá ni̱ na̱chi̱naꞌá ná mií ná, dá chi̱ ko̱ó ka̱ iin ka̱ yo̱ káꞌano cháá ka̱ o̱ du̱ú mií ná,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 ta ni̱ kaa na̱: “Miía̱n ndaa̱ kuiti kemáni̱ nda̱ꞌo yuꞌu̱ yo̱ꞌó, ta ndekuaꞌa̱ nda̱ꞌo yuꞌu̱ tata yo̱ꞌó.”
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Ta sa̱ꞌá ña̱ ni̱ sa̱ ndati kueé Abraham, sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ kasa̱ndaá na̱ ni̱ na̱tiin na ña̱ ni̱ kaa Ndios ki̱ꞌo na noo̱ ná.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Dá chi̱ miía̱n ndaa̱ kuiti náchinaꞌá ña̱yuu ndéi ña̱yuu yóꞌo iin yoo káꞌano cháá ka̱ o̱ du̱ú mií ná, dá kéndaa̱ na̱ noo̱ káꞌa̱n na̱. Ta ki̱ꞌo dión ndadí ña̱ ni̱ tiin táꞌan na saꞌa̱.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Ta kóni̱ Ndios ña̱ kanaꞌá na̱ ni̱ na̱tiin to̱ꞌon ni̱ xi̱ꞌo na ña̱ o̱ nándikó taꞌon iní na̱ kee na ña̱ ni̱ kaꞌa̱n na̱, sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ na̱chi̱naꞌá ná mií ná.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Ta ni iin tóꞌón ña̱yuu o̱ kúu taꞌon nada̱on no̱ó uu̱ ña̱ꞌa ni̱ kee Ndios, chi̱ ni̱ xi̱ꞌo na to̱ꞌon na noo̱ yo̱, ta ni̱ na̱chi̱naꞌá ná mií ná, ta o̱ kúu taꞌon kaꞌa̱n to̱ꞌón Ndios. Sa̱ꞌá ño̱ó ió iin ta̱ndeé iní káꞌano noo̱ yóó, na̱ ñóꞌo ti̱xi ndáꞌa̱ Ndios, chi̱ kándéé iní yo̱ ña̱ niꞌi̱ yo̱ ña̱ ni̱ kaa na̱ ki̱ꞌo na noo̱ yo̱.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Ta ta̱ndeé iní yóꞌo kía̱n tíin toon nío̱ yo̱ noo̱ Ndios táto̱ꞌon ki̱ꞌo tíin toon ka̱a ve̱e iin barco, dá sá tuu ra ini ta̱ñoꞌo̱. Ta mií ta̱ndeé iní yóꞌo ndáka yó kuaꞌa̱n yo̱ nda̱ sata̱ dáꞌo̱n ndadí ini veꞌe ño̱ꞌo noo̱ ió Ndios,
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 no̱ó ni̱ ku̱ꞌu mií Jesús ni̱ sonó ná íchi̱ noo̱ yo̱, chi̱ iin ni̱ ka̱ndo̱o na kúú duti̱ kúú no̱ó táto̱ꞌon ni̱ sa̱ kuu Melquisedec duti̱ tá sa̱ naꞌá.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.