Hebreus 13

Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O̱ sa̱ kóo ini ndo̱ dánkoo ndó ña̱ kúꞌu̱ sátáꞌan ini ndo̱ saꞌa̱ ndo̱.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Ta ná dáꞌa ni nandodó ndo̱ natiin va̱ꞌa ndó ndi ndáa mií ña̱yuu tá ni̱ ka̱sáa̱ na̱ veꞌe ndó, dá chi̱ sa̱ꞌá ña̱ ni̱ na̱tiin va̱ꞌa ñaá dao ña̱yuu, sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ na̱tiin na ángel ni̱ kii noo̱ Ndios ni̱ saa̱ veꞌe na, va̱ꞌará ko̱ ní kándaa̱ ini na̱ ndá yoo kúú ná.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Ta koo ini ndo̱ ndiko̱ꞌon ini ndo̱ sa̱ꞌá na̱ ñóꞌo veꞌe ka̱a, ta kee ndó kuendá ña̱ nákaa̱ nduú ndo̱ xíꞌín ná. Ta dión taꞌani kandoꞌo ndó xíꞌín na̱ kéndava̱ꞌa ña̱yuu xíꞌín, ta kee ndó kuendá ña̱ ñíi̱ mií ndó kéndava̱ꞌa na xíꞌín.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Ta kanaꞌá ndó ña̱ iin ña̱ va̱ꞌa kíán ña̱ tándaꞌa̱ ña̱yuu. Ta iin ña̱ vii kíán ña̱ kídi̱ ta̱a xíꞌín ñadiꞌí ra̱. Tído ndidaá ña̱yuu kídi̱ xíꞌín na̱ ko̱ kúú ñadiꞌí na̱ o yíi̱ ná, xíꞌín na̱ kée dao ka̱ kua̱chi kaꞌan noo̱ xíꞌín ñíi̱ ná, no̱ón kúú na̱ miía̱n ndaa̱ kuiti ndoꞌo nío̱ ná kee Ndios.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Ta o̱ sa̱ kátoó téí ndo̱ ña̱ kui̱ká, kuaꞌán ndo̱ kadii̱ iní ndo̱ xíꞌín ña̱ꞌa sa̱ ió noo̱ ndo̱, dá chi̱ diꞌa ni̱ kaa mií Ndios: “Ni iin kuu̱ ta̱ꞌón o̱ dáyaa̱ ndáꞌí yo̱ꞌó, ta ni kuu̱ ta̱ꞌón o̱ dánkoo ndava̱ꞌi yo̱ꞌó.”
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Sa̱ꞌá ño̱ó kuu kaa yo̱ diꞌa xíꞌín ta̱ndeé iní:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Daá kuití ndiko̱ꞌon ini ndo̱ na̱ ni̱ da̱náꞌa̱ noo̱ ndo̱, chi̱ mií ná ni̱ da̱náꞌa̱ to̱ꞌon Ndios noo̱ ndo̱. Ta ndiko̱ꞌon va̱ꞌa ini ndo̱ ña̱ kua̱ꞌá nda̱ꞌo ña̱ va̱ꞌa ni̱ kana no̱ó ña̱ sa̱ kee na, ta kandeé iní ndo̱ Ndios táto̱ꞌon sa̱ ka̱ndeé iní ñaá ná.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Táto̱ꞌon ki̱ꞌo kúú Jesucristo koni, ki̱ꞌo dión kúú ná viti, ta ki̱ꞌo dión kuií va kakuu na.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Ná dáꞌa ni koo ini ndo̱ ndiko̱ ndo̱ ña̱ to̱ꞌón dánaꞌa̱ dao ka̱ ta̱a, ta o̱ sa̱ kándía ndó tá díin dánaꞌa̱ ra̱ saꞌa̱ Jesús. Va̱ꞌa cháá ka̱ kíán ña̱ koo ndeé ndo̱ xíꞌín ña̱ mani̱ ni̱ kee Ndios saꞌa̱ ndo̱, ta o̱ du̱ú sa̱ꞌá ña̱ seí ndo̱ ña̱ yóꞌo o ña̱ káa táto̱ꞌon ki̱ꞌo dánaꞌa̱ dao ka̱ ra̱. Dá chi̱ va̱ꞌará ndúndéé dao ña̱yuu kée na ña̱ yóꞌo, tído ko̱ chíndeé taꞌon ñaá.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Níꞌi̱ yo̱ ña̱ va̱ꞌa sa̱ꞌá ña̱ ni̱ doko̱ Jesús mií ná noo̱ Ndios tá ni̱ xiꞌi̱ na̱. Ta ko̱ ta̱ꞌón íchi̱ ta̱ duti̱ kéchóon ini veꞌe ño̱ꞌo na̱ Israel niꞌi̱ rá ña̱ va̱ꞌa yóꞌo.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Néꞌe ta̱ duti̱ kúú no̱ó nii̱ kíti̱ kuaꞌa̱n ra̱ ini veꞌe ño̱ꞌo noo̱ kúú no̱ó ii̱ cháá ka̱, ta dóko̱ ñaá rá noo̱ Ndios sa̱ꞌá kua̱chi ña̱yuu. Ndiꞌi, dá chíñóꞌo̱ ra̱ yikí ko̱ño ri̱ nda̱ noo̱ kúú yuꞌú ñoo.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Dión taꞌani ni̱ ndoꞌo Jesús, dá chi̱ ni̱ xiꞌi̱ na̱ nda̱ noo̱ kúú yuꞌú ñoo, ta xíꞌín nii̱ mií ná ni̱ ndu̱vii ña̱yuu na̱.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Ta viti ná kankuei yó koꞌo̱ no̱ó ni̱ ndoꞌo nío̱ Jesús yuꞌú ñoo, dá kía̱n táto̱ꞌon ki̱ꞌo ni̱ kedi̱ki ñaá ña̱yuu, ki̱ꞌo dión taꞌani ná ndoꞌo miíá.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Dá chi̱ o̱ du̱ú ñayuú yóꞌo nákaa̱ ñoo noo̱ kandei chíchí yó. Diꞌa nandukú yó iin ka̱ ñoo, ña̱ koo chí noo̱.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Ta saꞌa̱ mií Jesús ná doko̱ yo̱ to̱ꞌon va̱ꞌa, to̱ꞌon ñóꞌó noo̱ Ndios ndidaá táꞌa̱n kuu̱, dión dá nakoni yo̱ ná xíꞌín to̱ꞌon kánkuei yúꞌu̱ yo̱.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Ta ná o̱ sa̱ nándodó ndo̱ kee ndó ña̱ va̱ꞌa, ta koo ini ndo̱ chindeé táꞌan ndó xíꞌín ña̱ ió noo̱ ndo̱, chi̱ ña̱ yóꞌo kía̱n nátaꞌan ini Ndios xiní na̱, ña̱ dóko̱ yo̱ noo̱ ná.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Ta koo ini ndo̱ kueídóꞌo ndó na̱ ndíta dánaꞌa̱ noo̱ ndo̱, ta kee ndó choon saꞌándá na̱, dá chi̱ nduú ñoó ndaá na̱ nío̱ ndo̱, chi̱ náꞌá ná ña̱ miía̱n ndaa̱ naki̱ꞌo na kuendá saꞌa̱ ndo̱ noo̱ Ndios. Tá kée ndó dión, dá kía̱n xíꞌo ndó ña̱ kádii̱ iní na̱, ta ná dáꞌa ni kundaꞌí ini na̱, chi̱ ni iin ña̱ va̱ꞌa o̱ níꞌi̱ ndo̱ tá ná dákúndaꞌí ini ndo̱ ná.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Kaka̱ ndo̱ ña̱ mani̱ noo̱ Ndios sa̱ꞌá nduꞌu̱, dá chi̱ náꞌá va̱ꞌa ndu ña̱ ió vii ña̱xintóni̱ ndú noo̱ Ndios, ta kóni̱ nduꞌu̱ kendúsáꞌano ndu ndidaá táꞌa̱n ña̱ꞌa.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Ta seí ndaꞌávíi̱ noo̱ ndo̱ ña̱ daá kaka̱ ndo̱ ña̱ mani̱ noo̱ Ndios sa̱ꞌí, dá ná chindeé ná yuꞌu̱ nandió ko̱o yachi̱i̱ koto niꞌinii ndo̱ꞌó noo̱ ndéi ndó xaa̱n.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Ndios kúú na̱ xíꞌo ña̱ ió va̱ꞌa ini yo̱, ta mií ná kúú na̱ ni̱ da̱nátaki Jesucristo, na̱ kúú satoꞌo yo̱, ta Jesús kúú míí na̱ ndáka léko, ta sa̱ꞌá ña̱ ni̱ xi̱ꞌo na nii̱ ná ni̱ xita̱ ra̱ saꞌa̱ iin rá iin yó, dión, dá ni̱ xi̱nko̱o ña̱ ni̱ ka̱ndo̱o Ndios kee na xíꞌá, ta daá kuití ndáya̱ꞌi ña.
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 Ta mií Ndios ná ki̱ꞌo ña̱ kati̱ꞌa ndó kee ndó ndidaá táꞌa̱n ña̱ va̱ꞌa, dá kandeé ndó kee ndó ña̱ kóni̱ mií ná, ta kee taꞌani na xíꞌín ndó ña̱ nátaꞌan ini na̱ kee na sa̱ꞌá ña̱ ni̱ xiꞌi̱ Jesucristo saꞌa̱ yo̱. Ta daá kuití ná natiin na ña̱ñóꞌó. Dión ná koo.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Ta seí ndaꞌávíi̱ noo̱ ndo̱, ñani, ña̱ ki̱ꞌo ndeé iní ndo̱ kueídóꞌo ndó to̱ꞌon káꞌa̱n niꞌinii noo̱ ndo̱, chi̱ cháá nda̱ꞌo kúú to̱ꞌon ni̱ taai ko̱saa̱ noo̱ ndo̱.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Ta kanaꞌá ndó ña̱ sa̱ ni̱ yaa̱ va ñani yo̱ Timoteo veꞌe ka̱a. Tá ná kasaa̱ yachi̱ xi yóꞌo, dá kandakai xi̱ saa̱i̱ kande̱ꞌí ndo̱.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Kaꞌa̱n ndo̱ ndisáꞌán xíꞌín ndidaá na̱ ndíta dánaꞌa̱ noo̱ ndo̱ xaa̱n kuendá nduꞌu̱, xíꞌín ndidaá ka̱ na̱ kúú ña̱yuu Ndios. Ta natiin ndó ndisáꞌán tándaꞌá ndidaá ñani yo̱ ndéi Italia yóꞌo ko̱saa̱a̱n noo̱ ndo̱.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Ta ná koo ña̱ mani̱ xíꞌo Ndios xíꞌín iin rá iin ndó. Dión ná koo.
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.