Efésios 4

Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nákaa̱ yuꞌu̱ veꞌe ka̱a sa̱ꞌá ña̱ néꞌi to̱ꞌon Jesús, na̱ kuu satoꞌo yo̱, ta seí ndaꞌávíi̱ noo̱ ndo̱ ña̱ ndi̱ꞌi ini ndo̱ kendísáꞌano ndó táto̱ꞌon ki̱ꞌo kánian kee na̱ ni̱ kana Ndios xoo mií ná.
1 Portanto eu, o preso do Senhor, rogo-vos que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Ndaꞌí koo ini ndo̱, ta va̱ꞌa koo ini ndo̱, ta kueé ná koo ini ndo̱, ta ki̱ꞌo ndeé iní ndo̱ saꞌa̱ iin rá iin ndó sa̱ꞌá ña̱ kúꞌu̱ sátáꞌan ini ndo̱ saꞌa̱ ndo̱.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor;
3 Ta koo ini ndo̱ ña̱ iin tóꞌón ná kakuu ndó, chi̱ mií Espíritu ii̱ Ndios kúú na̱ xíꞌo ña̱ kandei ndó dión, sa̱ꞌá ño̱ó koo ini ndo̱ kandei va̱ꞌa ndó xíꞌín iin rá iin ndó.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Dá chi̱ iin tóꞌón vá ni̱ nduu yó, ta iin tóꞌón vá Espíritu kómí yó, ta iin tóꞌón taꞌani ta̱ndeé iní kía̱n ni̱ na̱kana ñaá Ndios natiin yó.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Dión taꞌani iin tóꞌón vá kúú satoꞌo yo̱, ta iin tóꞌón kúú ña̱ ndaa̱ kándísa yó, ta ni̱ sodo̱ ndúta̱ yo̱ sa̱va̱ꞌa sa̱ꞌá ña̱ kándéé iní yo̱ Jesús,
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 ta iin tóꞌón vá kúú Ndios, na̱ kúú tatá ndidaá yó. Ta mií ná kúú na̱ kómí choon sata̱ ndidaá yó, ta mií ná kúú na̱ kédaá, dá kandá yo̱ noo̱ choon na, ta ió na̱ ini ndidaá yó.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e através de todos, e em todos vós.
7 Ta iin rá iin yó ni̱ na̱tiin ña̱ kati̱ꞌa yó kee yó iin choon noo̱ Ndios táto̱ꞌon ki̱ꞌo ni̱ chi̱kaa̱ ini mií Cristo dasá náa̱n noo̱ iin rá iin yó.
7 Mas a cada um de nós a graça foi dada, segundo a medida do dom de Cristo.
8 Sa̱ꞌá ño̱ó káꞌa̱n tuti ii̱ Ndios diꞌa:
8 Pelo que ele diz: Quando subiu ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 ¿Ndiva̱ꞌa káꞌa̱n tuti ii̱ Ndios ña̱ ni̱ kaa na noo̱ díkó, káꞌán ndó? Dión kaáa̱n, dá chi̱ dinñóꞌó ni̱ noo na ni̱ kii na nda̱ noo̱ nino̱ cháá ka̱ no̱ñóꞌo̱ yóꞌo.
9 (Agora que ele ascendeu, que é, senão o que também descendeu primeiro às partes inferiores da terra?
10 Ta mií ná kúú na̱ ni̱ noo ni̱ kixi no̱ñóꞌo̱ yóꞌo, ta mií ná kúú na̱ ni̱ kaa tuku nda̱ noo̱ díkó, dá dákútí ná ndidaá kúú xíán xíꞌín ña̱ ndato kée na.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas).
11 Ta mií vá ná kúú na̱ ni̱ xi̱ꞌo noo̱ iin rá iin yó ña̱ kati̱ꞌa yó kee yó iin choon noo̱ Ndios, chi̱ ni̱ kee na dao yó ña̱ kakuu yó apóstol, dá kaneꞌe yó to̱ꞌon Jesús, ta dao ka̱ yo̱ kakuu profeta, ta dao ka̱ yo̱ kakuu na̱ xíonoo dánaꞌa̱ saꞌa̱ Jesús, ta dao ka̱ yo̱ kakuu na̱ ndáka na̱ kúú kuendá Jesús, ta dao ka̱ yo̱ kakuu na̱ kandita dánaꞌa̱.
11 E ele mesmo deu alguns para apóstolos, e alguns para profetas, e alguns para evangelistas, e alguns para pastores e professores,
12 Ta ki̱ꞌo dión ni̱ kee na xíꞌín yóó, na̱ kúú ña̱yuu Ndios, dá kati̱ꞌa yó kechóon yó noo̱ ná, dá koni yo̱ dákuáꞌano yó iin rá iin na̱ kúú kuendá Cristo xíꞌín to̱ꞌon Ndios,
12 para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para a edificação do corpo de Cristo,
13 dá ví kasandaá yo̱ kakuu yó iin tóꞌón no̱ó ña̱ kándéé iní yo̱ de̱ꞌe Ndios, xíꞌín no̱ó ña̱ náꞌá yó saꞌa̱ ná. Ndiꞌi, dá koni yo̱ kasandaá yo̱ nda̱ noo̱ kóni̱ Ndios, chi̱ kasandaá yo̱ kakomí yó ña̱xintóni̱ táto̱ꞌon ki̱ꞌo kúú ña̱xintóni̱ Cristo.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a homem perfeito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 Dá kía̱n, ná dáꞌa ni ndoꞌo yó táto̱ꞌon ndóꞌo takuálí, chi̱ vitá ini xi̱, sa̱ꞌá ño̱ó xoo diꞌa xoo diꞌa kuaꞌa̱n ña̱xintóni̱ xí kée ña̱ to̱ꞌón dánaꞌa̱ dao ta̱ ma̱ñá. Chi̱ ta̱a yóꞌo kúú ra̱ kéndaa̱ ra̱ ña̱ to̱ꞌón dánaꞌa̱ ra̱, dá kandeé rá dándaꞌí ñaá rá xíꞌín ña̱ ma̱ñá ti̱ꞌa ra.
14 para que não sejamos mais crianças, atiradas para lá e para cá, e carregadas por todo vento de doutrina, pela artimanha e astúcia dos homens que ficam à espreita para enganar.
15 Va̱ꞌa ka̱a̱n ná ndiko̱ yo̱ ña̱ ndaa̱ xíꞌín ña̱ kúꞌu̱ ini yo̱ saꞌa̱ dao ka̱ ña̱yuu, dión keeá, dá ná kuaꞌano yó koo yó táto̱ꞌon ki̱ꞌo kóni̱ Cristo, na̱ kúú dini̱ noo̱ yo̱.
15 Antes, dizendo a verdade em amor, cresçamos em todas as coisas naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Ta kúú yó táto̱ꞌon yikí ko̱ño na̱. Chi̱ táto̱ꞌon ki̱ꞌo ndóꞌo yó xíꞌín yikí ko̱ño mií yó, ña̱ nákato̱ táꞌan xíꞌín tu̱chi yo̱, ta chíndeé táꞌan, dá sáꞌanoan kuaꞌa̱n, ki̱ꞌo dión ndóꞌo yó xíꞌín Jesús, chi̱ mií ná kúú na̱ dákuáꞌano yó, dá kati̱ꞌa yó kuꞌu̱ ini saꞌa̱ sátáꞌan yó.
16 do qual todo o corpo, bem ajustado e compactado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a eficaz operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Xíꞌín choon ni̱ xi̱ꞌo satoꞌo yo̱ Jesús no̱ói̱, saꞌándái̱ choon noo̱ ndo̱ ña̱ ná dáꞌa ka̱ ni kee ndó táto̱ꞌon kée ña̱yuu ko̱ náꞌá Ndios, chi̱ kée na ndidaá ña̱ nóo ndáki ini na̱,
17 E, portanto, digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade da sua mente;
18 chi̱ kómí ná iin ña̱xintóni̱ íin naá, ta xíká vá ndéi na no̱ó ña̱ kóni̱ Ndios, chi̱ ko̱ náꞌá taꞌon na sa̱ꞌá ña̱ꞌa Ndios sa̱ꞌá ña̱ káxí nda̱ꞌo nío̱ ná.
18 com seu entendimento obscurecido, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela cegueira do seu coração,
19 Ta sa̱ꞌá ña̱ ko̱ xíkaꞌan ka̱ noo̱ ná, sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ na̱ki̱ꞌo na mií ná noo̱ ndidaá ña̱ kini xíꞌín ña̱ kaꞌan noo̱, chi̱ ni̱ na̱ki̱ꞌo na mií ná noo̱ ndidaá ka̱ ña̱ yakó noo̱ Ndios.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à lascívia, para cometerem toda impureza com ganância.
20 Tído ndoꞌó, tá ni̱ seídóꞌo ndó saꞌa̱ Cristo, ko̱ ní dákuáꞌa ndó ña̱ kee ndó dión
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo;
21 tá miía̱n ndaa̱ ni̱ seídóꞌo ndó to̱ꞌon na, tá miía̱n ndaa̱ ni̱ da̱kuáꞌa ndó ña̱ ndaa̱ saꞌa̱ ná, chi̱ noo̱ iin tóꞌón dini̱ Jesús ió ña̱ ndaa̱.
21 se é que o tendes ouvido e por ele fostes ensinados, como a verdade está em Jesus,
22 Tá sata̱ sa̱ kee ndó ña̱ kóni̱ mií ndó, tído viti dánkoo ndó ña̱yuu yátá ni̱ sa̱ kuu ndó, ña̱ ni̱ chitíán ñóꞌo ña̱ kini, ña̱ dándaꞌí ndo̱ꞌó, dá kee ndó ña̱ kóni̱ ñíi̱ ndo̱.
22 que, concernente ao procedimento anterior, vos despojeis do velho homem, que é corrupto segundo as cobiças do engano;
23 Diꞌa ki̱ꞌo ndó mií ndó ña̱ ndusa̱á nío̱ ndo̱ xíꞌín ña̱xintóni̱ ndo̱,
23 e vos renoveis no espírito da vossa mente;
24 dá nduu ndó iin ña̱yuu sa̱á, na̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa Ndios koo táto̱ꞌon ki̱ꞌo kóni̱ mií ná, dá kakuu ndisa ndó iin ña̱yuu ndaa̱, iin ña̱yuu vii noo̱ míí ná.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em justiça e verdadeira santidade.
25 Sa̱ꞌá ño̱ó ná dáꞌa ka̱ ni kaꞌa̱n to̱ꞌón ndó, ndinoꞌo ña̱ ndaa̱ kaꞌa̱n ndo̱ xíꞌín ña̱yuu xi̱ꞌín ndó, dá chi̱ iin tóꞌón vá kúú yó.
25 Por isso deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 Ta va̱ꞌará xído̱ ini ndo̱, ná dáꞌa ni ya̱ꞌa ndó kee ndó kua̱chi. Ná dáꞌa ni kandati ndó nda̱ keta ndi̱ndii, dá ya̱ꞌa ña̱ xído̱ ini ndo̱,
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 ta ná dáꞌa ni konó ndó no̱ó ña̱ uꞌu̱ ña̱ dátu̱ú ñaá.
27 Nem deis lugar ao diabo.
28 Ta ndoꞌó, na̱ kíꞌin kuíꞌíná, ná dáꞌa ka̱ ni kiꞌin kuíꞌíná ndó. Diꞌa koo ini ndo̱ kechóon ndó, ta xíꞌín ndáꞌa̱ míí ndó kee ndó choon va̱ꞌa, dá niꞌi̱ ndo̱ ña̱ꞌa kemáni̱ ndo̱ na̱ kúndaꞌí.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com suas mãos aquilo que é bom, para que tenha o que dar ao que tiver necessidade.
29 O̱ sa̱ kóo ini ndo̱ kaꞌa̱n ndo̱ to̱ꞌon kini kuaꞌa̱n xíꞌín ni iin tóꞌón ña̱yuu. Diꞌa ñóchí vii kaꞌa̱n ndo̱ xíꞌín ná, dá ná niꞌi̱ iní na̱ kuaꞌano na íchi̱ Ndios. Tá kee ndó dión, dá kía̱n chindeé ndó ña̱yuu seídóꞌo.
29 Que nenhuma palavra imprópria proceda de vossa boca, mas aquilo que é bom para promover a edificação, para que ministre graça aos que a ouvem.
30 Ná dáꞌa ni dákúndaꞌí iní ndo̱ Espíritu ii̱ Ndios, dá chi̱ mií ná kúú táto̱ꞌon iin sello ni̱ niꞌi̱ ndo̱, ña̱ náꞌa̱ ña̱ kúú ndó ña̱yuu mií ná, dá nakiꞌin na ndo̱ꞌó tá ná kasandaá kuu̱ nakuaka ñaá ná noo̱ ió na̱.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
31 Ná dáꞌa ka̱ ni taꞌuꞌu̱ ini ndo̱ koni ndo̱ dao ka̱ ñani ndo̱, ta ná dáꞌa ka̱ ni kuido̱ ini ndo̱, ta ná dáꞌa ka̱ ni karyíí ndó, ta ná dáꞌa ka̱ ni kayuꞌú ni̱ꞌi noo̱ sátáꞌan ndó, ta ná dáꞌa ka̱ ni chinaní kini ndó ñani ndo̱, ta ná dáꞌa ni kee ndó ndidaá ña̱ kini yóꞌo noo̱ dao ka̱ ñani ndo̱.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e tumulto, e blasfêmias, e toda a malícia seja tirada de entre vós.
32 Diꞌa va̱ꞌa koo ini ndo̱ xíꞌín iin rá iin ndó, ta kuꞌu̱ ini saꞌa̱ sátáꞌan ndó, ta kuꞌu̱ káꞌano ini saꞌa̱ sátáꞌan ndó táto̱ꞌon ki̱ꞌo ni̱ kuꞌu̱ káꞌano ini Ndios sa̱ꞌá kua̱chi mií ndó sa̱ꞌá ña̱ ni̱ kee Cristo.
32 E sede amáveis uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou por causa de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.