Efésios 2
Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs NVT
1 Ta ni̱ saꞌa̱n Ndios ni̱ da̱nátaki na̱ ndo̱ꞌó, chi̱ ndi̱i va ni̱ sa̱ kuu ndó noo̱ ná sa̱ꞌá ña̱ ko̱ ní sá seídóꞌo ndó choon saꞌándá na̱, xíꞌín sa̱ꞌá ña̱ ni̱ sa̱ kee ndó kua̱chi.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Chi̱ sa̱ kee ndó kua̱chi yóꞌo tá sata̱ táto̱ꞌon kée na̱ kúú kuendá ñayuú yóꞌo, ta sa̱ kee ndó ña̱ kóni̱ ña̱ néꞌe choon noo̱ táchi̱ káa, táꞌa̱n ña̱ dándáki ña̱xintóni̱ ña̱yuu ko̱ se̱ídóꞌo choon saꞌándá Ndios.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Ta ndidaá vá yó ni̱ sa̱ kee dión tá sata̱, chi̱ sa̱ xi̱onoo yó sa̱ kee yó ña̱ kóni̱ ñíi̱ yo̱, chi̱ sa̱ kee yó ña̱ kini kóni̱a̱n xíꞌín ña̱ kini sa̱ ka̱toó ña̱xintóni̱ yo̱. Ta sa̱ꞌá ña̱ sa̱ kuu yó ña̱yuu kómí kua̱chi, sa̱ꞌá ño̱ó sa̱ xído̱ ini Ndios sa̱ xini na̱ yó táto̱ꞌon ki̱ꞌo ndóꞌo taꞌani ndidaá ka̱ ña̱yuu ko̱ náꞌá ñaá.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Tído káꞌano nda̱ꞌo ini Ndios, ta kúꞌu̱ nda̱ꞌo ini na̱ saꞌa̱ yo̱,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 dá chi̱ va̱ꞌará ndi̱i ni̱ sa̱ kuu yó noo̱ ná sa̱ꞌá kua̱chi sa̱ kee yó, tído ni̱ xi̱ꞌo na ña̱ ni̱ na̱taki yo̱ noo̱ ná, ta takí yo̱ xíꞌín Cristo viti. Dá chi̱ sa̱ꞌá ña̱ mani̱ ni̱ kee na xíꞌín yó, sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ ka̱ki yó no̱ó ña̱ kánian ndoꞌo yó sa̱ꞌá kua̱chi kée yó.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Ta ni̱ na̱taki dáó yó xíꞌín ná ni̱ kee Ndios, ta ni̱ na̱chi̱nde̱i taꞌani na yó nda̱ induú xíꞌín Cristo Jesús.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Ta dión ni̱ kee na xíꞌá, dá daá kuití naꞌa̱ na̱ ndi ki̱ꞌo ví káꞌano ña̱ mani̱ ni̱ kee na xíꞌín yó, chi̱ ni̱ kee na ña̱ va̱ꞌa xíꞌín yó sa̱ꞌá ña̱ ni̱ kee Cristo Jesús.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Chi̱ sa̱ꞌá ña̱ mani̱ ni̱ kee Ndios xíꞌín ndó, sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ da̱káki na ndo̱ꞌó sa̱ꞌá ña̱ kándéé iní ndo̱ Jesús. Ta ko̱ ní dáka̱ki na ndo̱ xíꞌín ndée̱ mií ndó, chi̱ kíán iin ña̱ mani̱ ni̱ kee na xíꞌín ndó,
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 chi̱ ko̱ ní dáka̱ki na ndo̱ꞌó sa̱ꞌá ña̱ kée ndó ña̱ va̱ꞌa, dá kía̱n ni iin tóꞌón ndó ná o̱ chíndaya̱ꞌi mií ndó.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Dá chi̱ mií vá Ndios kúú na̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa ñaá, ta sa̱ꞌá ña̱ ni̱ kee Cristo Jesús, sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ ka̱va̱ꞌa na yó ña̱ kía̱n kee yó ña̱ va̱ꞌa, táꞌa̱n ña̱ ni̱ chi̱kaa̱ ini na̱ kee yó nda̱ míí saꞌa̱.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Ta o̱ sa̱ nándodó ndo̱ꞌó, na̱ ko̱ kúú na̱ Israel xaa̱n, ña̱ tá sata̱ ni̱ kaa na̱ Israel ña̱ kúú ndoꞌó, “na̱ ko̱ ní taꞌa̱nda̱ ñíi̱.” Dión kaá na̱ chi̱ kúú ná na̱ ni̱ taꞌa̱nda̱ ñíi̱, ta sa̱ꞌá ño̱ó káꞌán ná ña̱ kúú ná na̱ ñoo Ndios, tído xíꞌín ndáꞌa̱ ta̱a va ni̱ taꞌa̱nda̱ ñíi̱ ná.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Nda̱ tiempo sata̱ ñoó ko̱ ní sá kuu ndó kuendá Cristo, sa̱ꞌá ño̱ó ni iin kuu̱ vá ko̱ ní kasandaá ndo̱ kakuu ndó na̱ ñoo Ndios táto̱ꞌon kúú na̱ Israel. Ta ni lúꞌu̱ ví kuendá ko̱ ní sá komí ndó no̱ó to̱ꞌon ni̱ xi̱ꞌo Ndios no̱ó ña̱yuu na̱. Ta ni lúꞌu̱ ví ta̱ndeé iní ko̱ ní sá komí ndó ni̱ sa̱ ndei ndó ñayuú yóꞌo, ta ni ko̱ ní sá naꞌá ví ndó ndá yoo kúú Ndios ta̱kí.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Tá sata̱ ko̱ ní sá naꞌá ndó Ndios, xíká sa̱ ndei ndó noo̱ ná. Tído viti, ndíta ndó xíꞌín Cristo, sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ na̱tuu yati ndó noo̱ Ndios sa̱ꞌá ña̱ ni̱ xita̱ nii̱ Cristo saꞌa̱ ndo̱.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Chi̱ mií Cristo kúú na̱ ni̱ na̱chi̱ndei va̱ꞌa yó, sa̱ꞌá ño̱ó na̱ ñoo Israel xíꞌín na̱ ko̱ kúú na̱ Israel, ni̱ nduu na iin tóꞌón ñoo ni̱ kee Cristo, dá chi̱ ni̱ saꞌa̱n na̱ ni̱ di̱tá ná ña̱ sa̱ kedaá xíꞌín ná sa̱ xini uꞌu̱ táꞌan na.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ta sa̱ꞌá ña̱ ni̱ xiꞌi̱ Cristo, sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ da̱ndíꞌi na ley xíꞌín choon saꞌándáa̱n. Ta ki̱ꞌo dión ni̱ ndee na ña̱yuu Israel xíꞌín na̱ ko̱ kúú na̱ Israel iin tóꞌón vá, dá kakuu na iin tóꞌón ña̱yuu sa̱á, dá ná koni na̱ kandei va̱ꞌa na.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Ta sa̱ꞌá ña̱ ni̱ xiꞌi̱ na̱ ndi̱ka cruz, sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ na̱chi̱ndei va̱ꞌa na ña̱yuu Israel xíꞌín na̱ ko̱ kúú na̱ Israel xíꞌín Ndios, chi̱ sa̱ꞌá ña̱ ni̱ xiꞌi̱ Cristo ndi̱ka cruz, sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ di̱tá ná ndidaá ña̱ sa̱ kedaá xíꞌín ná sa̱ xini uꞌu̱ táꞌan na.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Ni̱ kii Cristo ñayuú yóꞌo, ta ni̱ da̱náꞌa̱ na̱ to̱ꞌon va̱ꞌa ña̱ xíꞌo ña̱ kandei va̱ꞌa yó xíꞌín Ndios, ta ni̱ da̱náꞌa̱ na̱án noo̱ ndo̱ꞌó, na̱ ni̱ sa̱ ndei xíká noo̱ Ndios, xíꞌín no̱ó nduꞌu̱, na̱ ndéi yati noo̱ Ndios.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Chi̱ sa̱ꞌá ña̱ ni̱ kee Jesús, sa̱ꞌá ño̱ó na̱ Israel xíꞌín na̱ ko̱ kúú na̱ Israel ni̱ niꞌi̱ ña̱ ndu̱ꞌu yó noo̱ ió tatá Ndios kée iin tóꞌón na̱ kúú Espíritu ii̱.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Sa̱ꞌá ño̱ó ko̱ kúú ka̱ ndo̱ na̱ tu̱kú o na̱ xíonoo ndava̱ꞌa. Dá chi̱ ni̱ niꞌi̱ ndo̱ ña̱ kakuu ndó ña̱yuu Ndios, ta ni̱ niꞌi̱ taꞌani ndó ña̱ kakuu ndó kuendá na̱ veꞌe na.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Ta no̱ó to̱ꞌon ni̱ da̱náꞌa̱ na̱ kúú apóstol, xíꞌín to̱ꞌon ni̱ da̱náꞌa̱ na̱ sa̱ kuu profeta ni̱ sa̱ kui̱ta iin rá iin ndó. Ta mií Jesucristo kúú yu̱ú tito̱ ndáya̱ꞌi kúú do̱ꞌo veꞌe,
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 chi̱ xíꞌín míí yuu̱ ñoó luu kasáꞌá káto̱ táꞌan saꞌa̱ véꞌe káva̱ꞌan kuaꞌa̱n xi̱nko̱oan kakuuan iin veꞌe ño̱ꞌo ii̱ satoꞌo yo̱ Jesús.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ta xíꞌín míí ná sá káva̱ꞌa ndó kuaꞌa̱n ndo̱, dá xi̱no ndó kakuu ndó iin veꞌe noo̱ koo Ndios kée Espíritu ii̱ ná.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.