Colossenses 3
Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs NTLH
1 Ta sa̱ꞌá ña̱ ni̱ na̱taki nduú ndo̱ xíꞌín Cristo tá ni̱ ka̱ndísa ndó na̱, sa̱ꞌá ño̱ó ndi̱ꞌi ini ndo̱ sa̱ꞌá ña̱ ió induú, ña̱ ve̱i noo̱ ió Cristo xoo kuáꞌa Ndios.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Ta koo ini ndo̱ ndi̱ꞌi ini ndo̱ sa̱ꞌá ña̱ ió induú, ta ná dáꞌa ni ndi̱ꞌi ini ndo̱ sa̱ꞌá ña̱ꞌa ió ñayuú yóꞌo.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Chi̱ sa̱ ni̱ xiꞌi̱ ndo̱ no̱ó ña̱ kóni̱ mií ndó, ta viti ió de̱ꞌé táto̱ꞌon ki̱ꞌo koo ndó kandei ndó kée Ndios táto̱ꞌon ndóꞌo Cristo.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Tído tá ná nandió ko̱o Cristo, na̱ xíꞌo ña̱ kataki yo̱, dá natu̱u ndó ndáa ndó táto̱ꞌon ki̱ꞌo ndato náyeꞌe̱ ndaa káa mií ná.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Sa̱ꞌá ño̱ó ná dáꞌa ka̱ ni kataki ndo̱ no̱ó ña̱ kaꞌan noo̱ kóni̱ ñíi̱ ndo̱: o̱ sa̱ kée ndó kua̱chi xíꞌín na̱ ko̱ kúú ñadiꞌí ndo̱ o yíi̱ ndo̱, ná dáꞌa ni kee ndó ña̱ ti̱kíni̱ xíꞌín ñíi̱ ndo̱, ná dáꞌa ni kañoꞌo ini ndo̱ sa̱ꞌá ña̱ kaꞌan noo̱ kóni̱ ñíi̱ ndo̱, ná dáꞌa ni katoó ndo̱ kee ndó ña̱ kaꞌan noo̱, ta ná dáꞌa ni katoó téí ndo̱ di̱ꞌón, dá chi̱ tá kée ndó dión, dá kía̱n kanaꞌá ndó ña̱ ndáño̱ꞌo ndóa̱n.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Ta ndidaá ña̱ kini yóꞌo xído̱ ini Ndios xiní na̱, sa̱ꞌá ño̱ó ve̱i na dándóꞌo na nío̱ na̱ ko̱ xi̱ín kueídóꞌo choon saꞌándá na̱.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Ta sa̱ xi̱onoo ndó sa̱ kee ndó ndidaá ña̱ kini yóꞌo tá sa̱ naꞌá tá sa̱ da̱ndákian ndo̱ꞌó.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Tído viti kuaꞌán ndo̱ dánkoo ndiꞌi ndó ña̱ xído̱ ini ndo̱ xíꞌín ña̱ yachi̱ xído̱ ini ndo̱, xíꞌín ña̱ xiní uꞌu̱ ndo̱ ñani táꞌan ndó, xíꞌín ña̱ káꞌa̱n ndava̱ꞌa ndó saꞌa̱ ná, xíꞌín to̱ꞌon kini kuaꞌa̱n káꞌa̱n ndo̱.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Ta o̱ sa̱ kóo ka̱ ini ndo̱ kaꞌa̱n to̱ꞌón saꞌa̱ sátáꞌan ndó, dá chi̱ sa̱ ni̱ da̱nkoo ndó ña̱yuu yátá ni̱ sa̱ kuu ndó, ta ko̱ kée ka̱ ndo̱ ña̱ sa̱ kee ndó tá sata̱.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Chi̱ viti ni̱ nduu ndó ña̱yuu sa̱á, ta iin rá iin kuu̱ kuu̱ sá ndúsa̱á cháá ka̱ ndo̱ kuaꞌa̱n ndo̱ kee ndó táto̱ꞌon ki̱ꞌo kóni̱ Ndios, na̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa ña, dión, dá kasandaá ndo̱ kakomí ndó ña̱xintóni̱ Ndios.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Ta ko̱ néꞌe ta̱ndíni viti á kúú yó na̱ griego o na̱ Israel, o á ni̱ taꞌa̱nda̱ ñíi̱ yo̱ o ko̱ó, o á kúú yó na̱ tu̱kú o á kúú yó na̱ ko̱ó ña̱xintóni̱, o á kúú yó na̱ ió satoꞌo o ko̱ó. Ko̱ néꞌe ta̱ndíni ndá yoo kúú yó, dá chi̱ iin tóꞌón míí vá Cristo kúú na̱ kómí choon sata̱ ndidaá ña̱ꞌa, ta kómí ná kuendá saꞌa̱ ndidaá ña̱yuu.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Kúú ndó ña̱yuu ni̱ ka̱xi mií Ndios, ta kúú ndó ña̱yuu na̱, ta kúꞌu̱ ini na̱ saꞌa̱ ndo̱. Sa̱ꞌá ño̱ó koo ini ndo̱ kuꞌu̱ ini ndo̱ saꞌa̱ dao ka̱ ña̱yuu, ta va̱ꞌa koo ini ndo̱, ta ndaꞌí koo ini ndo̱, ta vitá koo ini ndo̱, ta kueé ni koo ini ndo̱.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Ta ki̱ꞌo ndeé iní saꞌa̱ sátáꞌan ndó, ta ki̱ꞌo káꞌano ini ndo̱ saꞌa̱ iin rá iin ndó tá ndáa ña̱ꞌa ni̱ ya̱ꞌa na noo̱ ndo̱. Ta táto̱ꞌon ki̱ꞌo ni̱ xi̱ꞌo káꞌano ini Cristo saꞌa̱ ndo̱, ki̱ꞌo dión taꞌani koo ini ndo̱ kee ndó xíꞌín iin rá iin ndó.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Tído ña̱ ndáya̱ꞌi cháá ka̱ noo̱ ndidaá ña̱ yóꞌo kía̱n kuꞌu̱ ini saꞌa̱ sátáꞌan ndó, dá chi̱ sa̱va̱ꞌa ña̱ yóꞌo kía̱n kedaá xíꞌín ndó, dá iin kakuu ndó.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Ta ná ki̱ꞌo Ndios ña̱ koo va̱ꞌa ini ndo̱, chi̱ sa̱ꞌá ña̱ yóꞌo ni̱ na̱kana na ndo̱ꞌó ña̱ kakuu ndó iin tóꞌón. Ta daá kuití naki̱ꞌo ndó ndivéꞌe noo̱ ná.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Ta ná nakutí nío̱ ndo̱ xíꞌín to̱ꞌon va̱ꞌa saꞌa̱ Cristo Jesús, dá kuu dánaꞌa̱ táꞌan ndó noo̱ ndo̱, ta kuu kaꞌa̱n niꞌini noo̱ sátáꞌan ndó xíꞌín ña̱ ndi̱chí xíꞌo Ndios. Ta kata ndó xíꞌín ndinoꞌo ini ndo̱ noo̱ satoꞌo yo̱ Ndios xíꞌín salmo xíꞌín yaa ii̱, xíꞌín yaa xíꞌo Espíritu ii̱ Ndios noo̱ ndo̱. Ta xíꞌín ña̱ yóꞌo naki̱ꞌo ndó ndivéꞌe noo̱ ná.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Ta noo̱ ndidaá to̱ꞌon káꞌa̱n ndo̱, ta noo̱ ndidaá ña̱ kée ndó, kee ndóa̱n táto̱ꞌon ki̱ꞌo kóni̱ Jesús, na̱ kuu satoꞌo yo̱, ta noo̱ ndidaá ña̱ꞌa naki̱ꞌo ndó ndivéꞌe noo̱ tatá Ndios sa̱ꞌá Jesús.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Ta ndoꞌó, na̱ ñáꞌa̱ xaa̱n, koo ini ndo̱ kueídóꞌo ndó yíi̱ ndo̱, chi̱ ki̱ꞌo dión kánian kee ndó sa̱ꞌá ña̱ kúú ndó kuendá Jesús, na̱ kúú satoꞌo yo̱.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Ta ndoꞌó, ta̱ ta̱a xaa̱n, koo ini ndo̱ koni̱ ndo̱ ñadiꞌí ndo̱, ta o̱ sa̱ kéndava̱ꞌa ndó xíꞌín ná.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Ta ndoꞌó, takuáchí yíí xíꞌín takuáchí diꞌí, koo ini ndo̱ kueídóꞌo ndó tatá ndo̱ xíꞌín naná ndo̱, dá chi̱ ña̱ yóꞌo kía̱n nátaꞌan ini satoꞌo yo̱ Jesús xiní na̱.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Ta ndoꞌó, na̱ kúú tatá xíꞌín naná, o̱ sa̱ kóo ini ndo̱ tóo tóo dána̱ni ndó de̱ꞌe ndó, dá kía̱n ná dáꞌa ni kutúú ini xi̱.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Ta ndoꞌó, na̱ ñóꞌo ti̱xi ndáꞌa̱ iin satoꞌo, kueídóꞌo ndó ndidaá choon saꞌándá ra̱ noo̱ ndo̱. Kechóon va̱ꞌa ndó, va̱ꞌará ko̱ íin ndéꞌé, ta ná dáꞌa ni kee ndó táto̱ꞌon kée na̱ ndúkú ña̱ nataꞌan ini ta̱a koni ñaá rá. Diꞌa kee ndóa̱n xíꞌín ndinoꞌo ini ndo̱, xíꞌín sa̱ꞌá ña̱ ió ña̱ñóꞌó ndó noo̱ Ndios.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Ta ndí ndáa mií vá ña̱ꞌa kée ndó, ndinoꞌo ini ndo̱ kee ndóa̱n. Ta kee ndó kuendá ña̱ noo̱ míí vá Ndios kée ndóa̱n, ta o̱ du̱ú no̱ó ta̱a ñayuú yóꞌo,
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 dá chi̱ sa̱ náꞌá vá mií ndó ña̱ natiin ndó ña̱ va̱ꞌa noo̱ tatá yo̱ Ndios sa̱ꞌá ña̱ kéchóon ndó noo̱ iin tóꞌón Cristo, na̱ kúú satoꞌo yo̱.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Tído na̱ kée ña̱ kini, no̱ón kúú na̱ niꞌi̱ ya̱ꞌi na sa̱ꞌá ña̱ kini ni̱ kee na, dá chi̱ ni iin tóꞌón ña̱yuu ko̱ máni̱ cháá ka̱ noo̱ Ndios.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.