Apocalipse 10

Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ni̱ ndiꞌi, dá ni̱ xinii̱ ko̱noo iin ka̱ ángel ndakí nda̱ꞌo ve̱i na nda̱ induú, ta ni̱ kii na tein iin viko̱, ta íin iin chi̱yángí dini̱ ná. Táto̱ꞌon ki̱ꞌo ndéꞌé ndi̱ndii, ki̱ꞌo dión ndéꞌé noo̱ ná. Táto̱ꞌon ki̱ꞌo ndéꞌé ñóꞌo̱ sáꞌano ita̱, ki̱ꞌo dión ndéꞌé saꞌa̱ ná.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ta tárnee iin libro lóꞌo̱ ndáꞌa̱ ná, ta nónó noo̱án. Ta xíꞌín saꞌa̱ xoo kuáꞌa na̱ séi̱n na̱ no̱ó ta̱ñoꞌo̱, ta xíꞌín saꞌa̱ xoo íti na̱ séi̱n na̱ no̱ñóꞌo̱ i̱chí.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Ta táto̱ꞌon ki̱ꞌo káyuꞌú ndikaꞌa to̱ndó, ki̱ꞌo dión ni̱ ka̱yuꞌú ná. Dá tá ni̱ ndiꞌi ni̱ ka̱yuꞌú ná, dá ni̱ kaꞌandi usa̱ taꞌándá.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Dá tá ni̱ ndiꞌi ni̱ kaꞌandi ñoó, dá kuaꞌa̱n yuꞌu̱ taai ndi kóni̱ kaa ña̱ ni̱ kaꞌandi ñoó. Tído ni̱ sei̱do̱ꞌi iin tachi̱ na̱ ni̱ kaꞌa̱n xíꞌíín nda̱ induú, ta kaáa̱n:
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Dá ni̱ xinii̱ ni̱ nda̱neꞌe ángel íin séi̱n no̱ó ta̱ñoꞌo̱ ñoó xíꞌín no̱ñóꞌo̱ i̱chí ñoó ndáꞌa̱ xoo kuáꞌa na̱ chí induú diꞌa,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 dá ni̱ na̱chi̱naꞌá ná Ndios, na̱ daá takí kuií, na̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa induú xíꞌín no̱ñóꞌo̱ xíꞌín ta̱ñoꞌo̱, xíꞌín ndidaá ña̱ꞌa ió noo̱án, ña̱ o̱ kándati ka̱ na̱ cháá ka̱ tiempo,
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 dá chi̱ tá ná kasandaá kuu̱ kasáꞌá tuu ángel kúú usa̱ ñoó trompeta na̱, dá natu̱u ndidaá ña̱ sa̱ io de̱ꞌé ni̱ kee mií Ndios táto̱ꞌon ki̱ꞌo ni̱ kaa na̱ xíꞌín profeta, táꞌa̱n na̱ sa̱ xino kuáchí noo̱ ná, kaá ángel ñoó.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Ta mií tachi̱ na̱ ni̱ seídóꞌi ni̱ kaꞌa̱n xíꞌíín nda̱ induú, ño̱ó kía̱n ni̱ kaꞌa̱n tuku xíꞌíín, ta kaáa̱n:
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Dá ni̱ keei kuaꞌi̱n noo̱ íin ángel ñoó. Dá ni̱ kaai̱ xíꞌín ná ña̱ ná tei na libro lóꞌo̱ ñoó noo̱í. Dá ni̱ kaa na̱ xíꞌíín:
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Dá ni̱ na̱tiiin libro lóꞌo̱ tánee ndáꞌa̱ ángel ñoó. Dá ni̱ seíí ña̱. Ta kúú ni̱ ka̱nkao vidi̱a̱n ini yúꞌí táto̱ꞌon ki̱ꞌo vidi̱ ndu̱dí, tído ini ti̱xi ni̱ ka̱nkao ova̱ ña̱.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Dá ni̱ kaa na̱ xíꞌíín:
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.