1 Timóteo 6

Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ndidaá na̱ ñóꞌo ti̱xi ndáꞌa̱ iin satoꞌo, ná koo ini na̱ koo ña̱ñóꞌó ná noo̱ rá, dá kía̱n ná dáꞌa ni kaꞌa̱n ndava̱ꞌa ña̱yuu sa̱ꞌá kuu̱ Ndios, ni sa̱ꞌá to̱ꞌon dánaꞌa̱ yo̱.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Ta na̱ ñóꞌo ti̱xi ndáꞌa̱ iin satoꞌo kúú kuendá Jesús, ná o̱ sa̱ kénóo ñaá ná sa̱ꞌá ña̱ kúú rá kuendá Jesús. Diꞌa ná kechóon va̱ꞌa cháá ka̱ na̱ noo̱ rá, chi̱ kéva̱ꞌa iin ra̱ kúú kuendá Jesús sa̱ꞌá ña̱ kéchóon va̱ꞌa na. Ta dión taꞌani kánian kee na sa̱ꞌá ña̱ kúꞌu̱ ini na̱ saꞌa̱ rá. Ta koo ino̱n dánaꞌo̱n to̱ꞌon yóꞌo no̱ó ña̱yuu, ta kaꞌa̱n niꞌínón noo̱ ná ná kee na ña̱.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Ió dao ta̱a dánaꞌa̱ dao ka̱ ña̱ꞌa, chi̱ ko̱ dánaꞌa̱ ndaa̱ ra̱ táto̱ꞌon kuaꞌa̱n ña̱ ndaa̱ ni̱ da̱náꞌa̱ Jesucristo, na̱ kúú satoꞌo yo̱. Ta ko̱ dánaꞌa̱ ra̱ ña̱ ndaa̱, ña̱ káꞌa̱n saꞌa̱ ndi kee ña̱yuu, dá kandeé ná kee na ña̱ kóni̱ Ndios.
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 Dión kée ra, chi̱ ta̱a táyíí nda̱ꞌo kúú rá, ta ni ña̱ꞌa ko̱ náꞌá rá, ta kátoó ra̱ kava̱ꞌa ra ta̱ndóꞌó xíꞌín to̱ꞌon káꞌa̱n ra̱, ta kátoó ra̱ na̱á táꞌan ra xíꞌín to̱ꞌon. Ta sa̱va̱ꞌa ña̱ ni̱ꞌí na̱ seídóꞌo ñaá kíán kásáꞌá koo uꞌu̱ ini na̱ kée ra, ta nándaki ta̱ndóꞌó tein na, ta ndéineꞌe táꞌan na, ta nákani kuáchi̱ ini na̱ kande̱ꞌé sátáꞌan ná.
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 Dándichi̱ táꞌan ta̱a yóꞌo sa̱ꞌá ña̱ kómí rá iin ña̱xintóni̱ ma̱ñá, ta ni lúꞌu̱ ña̱ ndaa̱ ko̱ náꞌá rá. Ta tíin ndaa ra̱ ña̱ ndaa̱ kándísa yó káꞌa̱n ra̱, ta ki̱ꞌo dión níꞌi̱ rá di̱ꞌón kekuíká rá mií rá. O̱ sa̱ káneꞌe táꞌón xíꞌín rá.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Tído na̱ kui̱ká nda̱ꞌo kúú yó noo̱ Ndios tá ndéi yó kée yó ña̱ kóni̱ na̱, ta nátaꞌan ini yo̱ no̱ó ña̱ xíꞌo na noo̱ yo̱.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Dá chi̱ ni iin tóꞌón ña̱ꞌa ko̱ néꞌe yó ni̱ ka̱sáa̱ yo̱ ñayuú yóꞌo, ta ni iin tóꞌón ña̱ꞌa o̱ kúu kaneꞌe yó koꞌo̱ tá ni̱ xiꞌi̱ yo̱.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Sa̱ꞌá ño̱ó tá ió ña̱ꞌa kasáꞌan yó xíꞌín ña̱ꞌa kandixi yó, ná kadii̱ inio̱.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Tído na̱ ndúkú ña̱ kui̱ká, no̱ón kúú na̱ kue̱i noo̱ kua̱chi, ta natiin ñaá ña̱ kini, chi̱ kátoó kini na di̱ꞌón táto̱ꞌon kée na̱ ndeé to̱ꞌon, ta dárꞌuꞌu̱ nda̱ꞌo ñaá, ta dánkoo ndaꞌí ñaá, ta dánaá ñaá iin kuu̱.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Chi̱ sa̱ꞌá ña̱ kátoó téí ña̱yuu kakomí ná di̱ꞌón, sa̱ꞌá ño̱ó ndáki ndidaá ña̱ kini ió ñayuú yóꞌo ini na̱. Ta kua̱ꞌá nda̱ꞌo ña̱yuu ni̱ ka̱nkuei xoo no̱ó ña̱ ndaa̱ kándísa yó sa̱ꞌá ña̱ kátoó na̱ di̱ꞌón. Ta kúú kua̱ꞌá nda̱ꞌo ta̱ndóꞌó ni̱ ndoꞌo na, ta ni̱ ndoꞌo nda̱ꞌo nío̱ ná sa̱ꞌá ña̱ ni̱ kee na dión.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Tído yoꞌó, ta̱ kéchóon noo̱ Ndios, kuino noo̱ ndidaá ña̱ kini yóꞌo, ta keeón ndinoꞌo ña̱ ndaa̱, ta kuiin toon xíꞌín ña̱ ndaa̱ kándísa yó, kandeé káꞌano ino̱n Jesús, kuꞌu̱ ino̱n sa̱ꞌá ña̱yuu, kueé ní koo ino̱n, ta ndaꞌí koo ino̱n.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Ta ndi̱ꞌi ino̱n kechóon va̱ꞌón sa̱ꞌá ña̱ ndaa̱ kándísa yó, ta tiin toon ña̱ kataki chíchón noo̱ mií Ndios, chi̱ ni̱ kana na yo̱ꞌó ña̱ kía̱n kataki chíchón tá ni̱ kaꞌo̱n xíꞌín ndinoꞌo ino̱n no̱ó kua̱ꞌá ña̱yuu ña̱ miía̱n ndaa̱ kuiión xoo Jesús.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Ta noo̱ mií Ndios, na̱ kédaá xíꞌín ndidaá ña̱ꞌa, dá takía̱n, xíꞌín noo̱ Jesucristo, na̱ ko̱ ní yu̱ꞌú kaꞌa̱n saꞌa̱ mií ná noo̱ Pilato, saꞌándái̱ choon noo̱o̱n
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 ña̱ koo ino̱n keeón ndidaá kúú choon ni̱ xi̱ꞌo Ndios noo̱o̱n, ta o̱ sa̱ yáꞌón noo̱ káꞌa̱n ña̱, ta ná dáꞌa ni ki̱ꞌón ña̱ kaꞌa̱n ndava̱ꞌa ña̱yuu sa̱ꞌán nani kasandaá kuu̱ nandió ko̱o Jesucristo, na̱ kúú satoꞌo yo̱, kasaa̱ na̱.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Chi̱ nandió ko̱o na kasaa̱ na̱ tá ná kasandaá kuu̱ ni̱ kaa mií Ndios, na̱ daá kuití kuaꞌa̱ ió, na̱ néꞌe choon saꞌa̱ ndidaá kúú ña̱ꞌa, na̱ kúú rey noo̱ ndidaá rey, na̱ kúú satoꞌo noo̱ ndidaá satoꞌo.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ta iin tóꞌón mií ná kúú na̱ daá kuití ió, ta ió na̱ noo̱ náyeꞌe̱ ndaa, ta ko̱ íin taꞌon kuu natuu, ta ni iin tóꞌón taꞌon ña̱yuu ko̱ ñáꞌa̱ koni ñaá, ta ni iin tóꞌón ná o̱ kúu koni ñaá. Ta daá kuití ná natiin na ndidaá táꞌa̱n ña̱ñóꞌó, ta daá ná dándáki na ndidaá ña̱ꞌa. Dión ná koo.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Ta kaꞌa̱ndo̱n choon no̱ó na̱ kui̱ká ñayuú yóꞌo, ña̱ kía̱n ná dáꞌa ni kuryíí ná, ta ná dáꞌa ni kandeé iní na̱ ña̱ kui̱ká kómí ná, dá chi̱ ña̱ naá vá kíán. Sa̱ꞌá ño̱ó va̱ꞌa cháá ka̱ noo̱ ndáꞌa̱ Ndios ta̱kí ná chikodó ndíꞌi na ta̱ndeé iní na̱, chi̱ mií ná xíꞌo ndidaá kúú ña̱ꞌa xínñóꞌó yó, dá ndéi va̱ꞌa yó.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Ta kaꞌa̱ndo̱n choon noo̱ ná ña̱ kía̱n ná kee na ña̱ va̱ꞌa, ta ná ndukú ná ña̱ koo kuíká ná xíꞌín ña̱ va̱ꞌa kée na. Ta ná chindeé ná ña̱yuu kúndaꞌí xíꞌín ña̱ ió noo̱ ná, ta ná kemáni̱ va̱ꞌa ñaá ná.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Dión kánian kee na, dá kía̱n koo kuíká ndisa na iin ka̱ ñayuú ve̱i chí noo̱, dá natiin na ña̱ kataki chíchí ná.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Káꞌi̱n xíꞌón, Timoteo, ña̱ koo ino̱n kandaa va̱ꞌón choon ni̱ taꞌa̱nda̱ noo̱o̱n, ta keeón ña̱. O̱ sa̱ kóo ino̱n kueídóꞌón no̱ó ndéi ña̱yuu ndátóꞌón sa̱ꞌá to̱ꞌon ko̱ chóon, xíꞌín na̱ ndátóꞌón sa̱ꞌá ña̱ chínaní ná kúú ña̱ ndi̱chí ió ñayuú yóꞌo, chi̱ ko̱ ta̱ꞌón dión kíán.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Ta sa̱ꞌá ña̱ ni̱ xi̱ꞌo dao na mií ná ni̱ nda̱tóꞌón ná saꞌa̱ to̱ꞌon yóꞌo, sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ ka̱nkuei xoo na no̱ó ña̱ ndaa̱ kándísa yó.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.