1 Timóteo 6

Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ndidaá na̱ ñóꞌo ti̱xi ndáꞌa̱ iin satoꞌo, ná koo ini na̱ koo ña̱ñóꞌó ná noo̱ rá, dá kía̱n ná dáꞌa ni kaꞌa̱n ndava̱ꞌa ña̱yuu sa̱ꞌá kuu̱ Ndios, ni sa̱ꞌá to̱ꞌon dánaꞌa̱ yo̱.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Ta na̱ ñóꞌo ti̱xi ndáꞌa̱ iin satoꞌo kúú kuendá Jesús, ná o̱ sa̱ kénóo ñaá ná sa̱ꞌá ña̱ kúú rá kuendá Jesús. Diꞌa ná kechóon va̱ꞌa cháá ka̱ na̱ noo̱ rá, chi̱ kéva̱ꞌa iin ra̱ kúú kuendá Jesús sa̱ꞌá ña̱ kéchóon va̱ꞌa na. Ta dión taꞌani kánian kee na sa̱ꞌá ña̱ kúꞌu̱ ini na̱ saꞌa̱ rá. Ta koo ino̱n dánaꞌo̱n to̱ꞌon yóꞌo no̱ó ña̱yuu, ta kaꞌa̱n niꞌínón noo̱ ná ná kee na ña̱.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Ió dao ta̱a dánaꞌa̱ dao ka̱ ña̱ꞌa, chi̱ ko̱ dánaꞌa̱ ndaa̱ ra̱ táto̱ꞌon kuaꞌa̱n ña̱ ndaa̱ ni̱ da̱náꞌa̱ Jesucristo, na̱ kúú satoꞌo yo̱. Ta ko̱ dánaꞌa̱ ra̱ ña̱ ndaa̱, ña̱ káꞌa̱n saꞌa̱ ndi kee ña̱yuu, dá kandeé ná kee na ña̱ kóni̱ Ndios.
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 Dión kée ra, chi̱ ta̱a táyíí nda̱ꞌo kúú rá, ta ni ña̱ꞌa ko̱ náꞌá rá, ta kátoó ra̱ kava̱ꞌa ra ta̱ndóꞌó xíꞌín to̱ꞌon káꞌa̱n ra̱, ta kátoó ra̱ na̱á táꞌan ra xíꞌín to̱ꞌon. Ta sa̱va̱ꞌa ña̱ ni̱ꞌí na̱ seídóꞌo ñaá kíán kásáꞌá koo uꞌu̱ ini na̱ kée ra, ta nándaki ta̱ndóꞌó tein na, ta ndéineꞌe táꞌan na, ta nákani kuáchi̱ ini na̱ kande̱ꞌé sátáꞌan ná.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Dándichi̱ táꞌan ta̱a yóꞌo sa̱ꞌá ña̱ kómí rá iin ña̱xintóni̱ ma̱ñá, ta ni lúꞌu̱ ña̱ ndaa̱ ko̱ náꞌá rá. Ta tíin ndaa ra̱ ña̱ ndaa̱ kándísa yó káꞌa̱n ra̱, ta ki̱ꞌo dión níꞌi̱ rá di̱ꞌón kekuíká rá mií rá. O̱ sa̱ káneꞌe táꞌón xíꞌín rá.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Tído na̱ kui̱ká nda̱ꞌo kúú yó noo̱ Ndios tá ndéi yó kée yó ña̱ kóni̱ na̱, ta nátaꞌan ini yo̱ no̱ó ña̱ xíꞌo na noo̱ yo̱.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Dá chi̱ ni iin tóꞌón ña̱ꞌa ko̱ néꞌe yó ni̱ ka̱sáa̱ yo̱ ñayuú yóꞌo, ta ni iin tóꞌón ña̱ꞌa o̱ kúu kaneꞌe yó koꞌo̱ tá ni̱ xiꞌi̱ yo̱.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Sa̱ꞌá ño̱ó tá ió ña̱ꞌa kasáꞌan yó xíꞌín ña̱ꞌa kandixi yó, ná kadii̱ inio̱.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Tído na̱ ndúkú ña̱ kui̱ká, no̱ón kúú na̱ kue̱i noo̱ kua̱chi, ta natiin ñaá ña̱ kini, chi̱ kátoó kini na di̱ꞌón táto̱ꞌon kée na̱ ndeé to̱ꞌon, ta dárꞌuꞌu̱ nda̱ꞌo ñaá, ta dánkoo ndaꞌí ñaá, ta dánaá ñaá iin kuu̱.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Chi̱ sa̱ꞌá ña̱ kátoó téí ña̱yuu kakomí ná di̱ꞌón, sa̱ꞌá ño̱ó ndáki ndidaá ña̱ kini ió ñayuú yóꞌo ini na̱. Ta kua̱ꞌá nda̱ꞌo ña̱yuu ni̱ ka̱nkuei xoo no̱ó ña̱ ndaa̱ kándísa yó sa̱ꞌá ña̱ kátoó na̱ di̱ꞌón. Ta kúú kua̱ꞌá nda̱ꞌo ta̱ndóꞌó ni̱ ndoꞌo na, ta ni̱ ndoꞌo nda̱ꞌo nío̱ ná sa̱ꞌá ña̱ ni̱ kee na dión.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Tído yoꞌó, ta̱ kéchóon noo̱ Ndios, kuino noo̱ ndidaá ña̱ kini yóꞌo, ta keeón ndinoꞌo ña̱ ndaa̱, ta kuiin toon xíꞌín ña̱ ndaa̱ kándísa yó, kandeé káꞌano ino̱n Jesús, kuꞌu̱ ino̱n sa̱ꞌá ña̱yuu, kueé ní koo ino̱n, ta ndaꞌí koo ino̱n.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Ta ndi̱ꞌi ino̱n kechóon va̱ꞌón sa̱ꞌá ña̱ ndaa̱ kándísa yó, ta tiin toon ña̱ kataki chíchón noo̱ mií Ndios, chi̱ ni̱ kana na yo̱ꞌó ña̱ kía̱n kataki chíchón tá ni̱ kaꞌo̱n xíꞌín ndinoꞌo ino̱n no̱ó kua̱ꞌá ña̱yuu ña̱ miía̱n ndaa̱ kuiión xoo Jesús.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Ta noo̱ mií Ndios, na̱ kédaá xíꞌín ndidaá ña̱ꞌa, dá takía̱n, xíꞌín noo̱ Jesucristo, na̱ ko̱ ní yu̱ꞌú kaꞌa̱n saꞌa̱ mií ná noo̱ Pilato, saꞌándái̱ choon noo̱o̱n
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 ña̱ koo ino̱n keeón ndidaá kúú choon ni̱ xi̱ꞌo Ndios noo̱o̱n, ta o̱ sa̱ yáꞌón noo̱ káꞌa̱n ña̱, ta ná dáꞌa ni ki̱ꞌón ña̱ kaꞌa̱n ndava̱ꞌa ña̱yuu sa̱ꞌán nani kasandaá kuu̱ nandió ko̱o Jesucristo, na̱ kúú satoꞌo yo̱, kasaa̱ na̱.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Chi̱ nandió ko̱o na kasaa̱ na̱ tá ná kasandaá kuu̱ ni̱ kaa mií Ndios, na̱ daá kuití kuaꞌa̱ ió, na̱ néꞌe choon saꞌa̱ ndidaá kúú ña̱ꞌa, na̱ kúú rey noo̱ ndidaá rey, na̱ kúú satoꞌo noo̱ ndidaá satoꞌo.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Ta iin tóꞌón mií ná kúú na̱ daá kuití ió, ta ió na̱ noo̱ náyeꞌe̱ ndaa, ta ko̱ íin taꞌon kuu natuu, ta ni iin tóꞌón taꞌon ña̱yuu ko̱ ñáꞌa̱ koni ñaá, ta ni iin tóꞌón ná o̱ kúu koni ñaá. Ta daá kuití ná natiin na ndidaá táꞌa̱n ña̱ñóꞌó, ta daá ná dándáki na ndidaá ña̱ꞌa. Dión ná koo.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Ta kaꞌa̱ndo̱n choon no̱ó na̱ kui̱ká ñayuú yóꞌo, ña̱ kía̱n ná dáꞌa ni kuryíí ná, ta ná dáꞌa ni kandeé iní na̱ ña̱ kui̱ká kómí ná, dá chi̱ ña̱ naá vá kíán. Sa̱ꞌá ño̱ó va̱ꞌa cháá ka̱ noo̱ ndáꞌa̱ Ndios ta̱kí ná chikodó ndíꞌi na ta̱ndeé iní na̱, chi̱ mií ná xíꞌo ndidaá kúú ña̱ꞌa xínñóꞌó yó, dá ndéi va̱ꞌa yó.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Ta kaꞌa̱ndo̱n choon noo̱ ná ña̱ kía̱n ná kee na ña̱ va̱ꞌa, ta ná ndukú ná ña̱ koo kuíká ná xíꞌín ña̱ va̱ꞌa kée na. Ta ná chindeé ná ña̱yuu kúndaꞌí xíꞌín ña̱ ió noo̱ ná, ta ná kemáni̱ va̱ꞌa ñaá ná.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Dión kánian kee na, dá kía̱n koo kuíká ndisa na iin ka̱ ñayuú ve̱i chí noo̱, dá natiin na ña̱ kataki chíchí ná.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Káꞌi̱n xíꞌón, Timoteo, ña̱ koo ino̱n kandaa va̱ꞌón choon ni̱ taꞌa̱nda̱ noo̱o̱n, ta keeón ña̱. O̱ sa̱ kóo ino̱n kueídóꞌón no̱ó ndéi ña̱yuu ndátóꞌón sa̱ꞌá to̱ꞌon ko̱ chóon, xíꞌín na̱ ndátóꞌón sa̱ꞌá ña̱ chínaní ná kúú ña̱ ndi̱chí ió ñayuú yóꞌo, chi̱ ko̱ ta̱ꞌón dión kíán.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Ta sa̱ꞌá ña̱ ni̱ xi̱ꞌo dao na mií ná ni̱ nda̱tóꞌón ná saꞌa̱ to̱ꞌon yóꞌo, sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ ka̱nkuei xoo na no̱ó ña̱ ndaa̱ kándísa yó.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.