1 Timóteo 2
Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs NVI
1 Noo̱ ndidaá ña̱ꞌa káꞌa̱n niꞌinii noo̱ ndidaá na̱ ndéi xaa̱n ña̱ ná koo ini na̱ kueí ndaꞌí na̱ noo̱ Ndios saꞌa̱ ndidaá ta̱ néꞌe choon, ta ná kaka̱ taꞌi̱ ná noo̱ ná saꞌa̱ rá, ta ná kaka̱ na̱ ña̱ mani̱ saꞌa̱ rá, ta ná naki̱ꞌo na ndivéꞌe noo̱ Ndios saꞌa̱ rá.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Ta dión taꞌani ná kaka̱ na̱ ña̱ mani̱ noo̱ Ndios sa̱ꞌá ta̱ néꞌe choon náꞌano, xíꞌín saꞌa̱ dao ka̱ ta̱a néꞌe choon xi̱ꞌín rá, dá kía̱n ná koni yo̱ kandei va̱ꞌa yó, dá ná koni yo̱ kandei ñóchí yó kee yó ña̱ kóni̱ Ndios, ta ndúsáꞌano ná kee yó noo̱ ndidaá ña̱yuu.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Dá chi̱ ña̱ yóꞌo kía̱n va̱ꞌa, ña̱ kía̱n nátaꞌan ini Ndios, na̱ dáka̱ki ñaá.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Dá chi̱ kóni̱ na̱ ña̱ ndidaá táꞌa̱n ña̱yuu niꞌi̱ ña̱ ka̱ki na no̱ó kua̱chi na, ta naniꞌi̱ ná ña̱ kanaꞌá ná ña̱ ndaa̱ saꞌa̱ mií Ndios.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Dá chi̱ iin tóꞌón dini̱ vá kúú Ndios, ta iin tóꞌón taꞌani kúú na̱ náchindei va̱ꞌa ña̱yuu xíꞌín Ndios, ta na̱ yóꞌo kúú Jesucristo, na̱ ni̱ nduu iin ta̱a.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Ta ni̱ na̱ki̱ꞌo na mií ná ña̱ kía̱n ni̱ xiꞌi̱ na̱, ta ki̱ꞌo dión ni̱ chi̱ya̱ꞌi na sa̱ꞌá kua̱chi ndidaá ña̱yuu. Ta ndidaá ña̱ yóꞌo ni̱ kuu tein kuu̱ ni̱ chi̱kaa̱ ini mií Ndios.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Ta ni̱ xi̱ꞌo Ndios choon noo̱ yúꞌu̱ ña̱ kakuui iin na̱ kasto̱ꞌon xíꞌín ña̱yuu saꞌa̱ Cristo, ta kakuui iin apóstol, na̱ kaneꞌe to̱ꞌon na, (ta náꞌá Cristo ña̱ káꞌi̱n ña̱ ndaa̱ xíꞌín ndó, ta ko̱ káꞌa̱n to̱ꞌón taꞌan vai.) Ta ni̱ xi̱ꞌo taꞌani na choon noo̱í ña̱ dánaꞌi̱ no̱ó na̱ ko̱ kúú na̱ Israel, dá ná kandeé iní na̱ Jesús, ta ná kanaꞌá ná ña̱ ndaa̱.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Ta kóni̱i̱ ña̱ ná kaꞌa̱n ndidaá ta̱a xíꞌín Ndios ndeí kúú mií vá noo̱ ndéi ra, ta ná ndaneꞌe ra ndáꞌa̱ ndáa vii noo̱ Ndios. Ná dáꞌa ni kuido̱ ini ra̱, ta ná dáꞌa ni dándichi̱ táꞌan ra.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Dión taꞌani, na̱ ñáꞌa̱, ná dáꞌa ni koo ini na̱ koo táyíí dáꞌo̱n ná. Diꞌa ná koo ndúsáꞌano na, ndaꞌí ni ná kandixi na. Ná dáꞌa ni nachoꞌon táyíí ná dini̱ ná, ná o̱ sa̱ káñoꞌo ña̱ꞌa oro ndáꞌa̱ ná, ná o̱ sa̱ kándaki na̱ yuu̱ dío̱n, ni dáꞌo̱n yaꞌi ná o̱ sa̱ kándixi na.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Va̱ꞌa ka̱a̱n luu ná koo na xíꞌín ña̱ va̱ꞌa kée na, chi̱ ki̱ꞌo dión kánian kee na̱ ñáꞌa̱ ndúkú kee ña̱ kóni̱ Ndios.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Ta tádi̱ ní ná kandei na̱ ñáꞌa̱ noo̱ dákuáꞌa na to̱ꞌon Ndios, ta xíꞌín ña̱ñóꞌó ná kandei na.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Dá chi̱ ko̱ sónó yuꞌu̱ ña̱ dánaꞌa̱ na̱ ñáꞌa̱, ni ko̱ sónó yuꞌu̱ ña̱ kakomí ná choon sa̱tá ta̱a. Sa̱va̱ꞌa choon saꞌándái̱ noo̱ ná kíán ña̱ ná kandei tádi̱ ná kueídóꞌo na.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Dá chi̱ na̱ mií no̱ó ni̱ ka̱va̱ꞌa Ndios kúú Adán, ni̱ ndiꞌi, dá ni̱ ka̱va̱ꞌa na Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Ta ko̱ ní dándaꞌí kirí uꞌu̱ Adán. Eva va ni̱ da̱nda̱ꞌí ri̱. Sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ ka̱nkao Eva no̱ó kua̱chi.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Tído ka̱ki vá na̱ ñáꞌa̱ sa̱ꞌá ña̱ xíꞌo na mií ná kandei de̱ꞌe na tá ná kandita toon na xíꞌín ña̱ kándéé iní na̱ Jesús, tá ná kuꞌu̱ ini na̱ saꞌa̱ ña̱yuu, tá ná koo vii ná noo̱ Ndios xíꞌín ña̱ ió ndúsáꞌano ini na̱.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.