1 João 3
Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs NVI
1 Kande̱ꞌé ndó ndi ki̱ꞌo ví kúꞌu̱ ini tatá Ndios saꞌa̱ yo̱, chi̱ ni̱ xi̱ꞌo na ña̱ kía̱n kuu kananí yó de̱ꞌe mií ná, ta miía̱n ndaa̱ dión kíán. Sa̱ꞌá ño̱ó na̱ kúú kuendá ñayuú yóꞌo ko̱ nákoni na̱ yó, ña̱ kúú yó de̱ꞌe Ndios, dá chi̱ ni mií Ndios ko̱ nákoni na̱.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Na̱ mani̱í, sa̱ kúú vá yó de̱ꞌe Ndios viti, ta kámani̱ vá kandaa̱ ini yo̱ ndí ki̱án kasandaá yo̱ kakuu yó. Tído sa̱ náꞌá yó ña̱ tá ná nandió ko̱o Jesús kasaa̱ na̱, dá kía̱n kakuu yó táto̱ꞌon ki̱ꞌo kúú mií ná, dá chi̱ koni túu yó na̱ táto̱ꞌon ki̱ꞌo káa rá ió na̱.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 Ta ndidaá kúú na̱ kómí ta̱ndeé iní yóꞌo, no̱ón kúú na̱ ndúvii mií, táto̱ꞌon ki̱ꞌo vii mií Jesús.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Ta ndi ndáa ña̱yuu yáꞌa kée kua̱chi, no̱ón kúú na̱ xío̱ kao na choon ni̱ saꞌanda Ndios. Dá chi̱ ndidaá táꞌa̱n kua̱chi xío̱ kao choon ni̱ saꞌanda Ndios.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 Ta sa̱ náꞌá va̱ꞌa ndó ña̱ ni̱ kii Jesús ñayuú yóꞌo ni̱ di̱tá ná yó noo̱ kua̱chi, ta ni iin tóꞌón kua̱chi mií ná ko̱ ní sá io.
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Ta ndidaá ña̱yuu ñóꞌo noo̱ ndáꞌa̱ Jesús ko̱ yáꞌa taꞌon na kée na kua̱chi. Tído ndidaá na̱ yáꞌa kée kua̱chi, ni iin kuu̱ ko̱ ní xini na̱ Jesús, ta ni ko̱ náꞌá ñaá ná.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 De̱ꞌe kuálí, o̱ sa̱ kónó ndó ña̱ dándaꞌí ñaá ña̱yuu, chi̱ ndi ndáa mií vá ña̱yuu kée ña̱ ndaa̱, no̱ón kúú ña̱yuu ndaa̱, táto̱ꞌon ki̱ꞌo ndaa̱ mií Jesús.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Tído na̱ kée kua̱chi, no̱ón kúú kuendá ña̱ uꞌu̱, dá chi̱ ña̱ uꞌu̱ kía̱n kée kua̱chi ndá rá ni̱ ka̱sáꞌá saꞌa̱ ñayuú yóꞌo, ta nda̱ viti kée i̱íán dión. Sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ kixi de̱ꞌe Ndios ni̱ da̱naá ná ña̱ kini kéean.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 Ta ña̱yuu ni̱ nduu de̱ꞌe Ndios ko̱ kée ka̱ kua̱chi, dá chi̱ ña̱ kóni̱ Ndios nákaa̱ ini nío̱ ná. Sa̱ꞌá ño̱ó o̱ kúu taꞌon ya̱ꞌa na kee na kua̱chi sa̱ꞌá ña̱ ni̱ nduu na de̱ꞌe Ndios.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Ta ki̱ꞌo dión kándaa̱ inio̱ ndá yoo kúú de̱ꞌe Ndios, ta ndá yoo kúú de̱ꞌe ña̱ uꞌu̱. Chi̱ ña̱yuu ko̱ kée ña̱ ndaa̱, xíꞌín na̱ ko̱ kúꞌu̱ ini saꞌa̱ ña̱yuu xi̱ꞌín ná, no̱ón kúú na̱ ko̱ kúú de̱ꞌe Ndios.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 Ta ña̱ yóꞌo kúú to̱ꞌon va̱ꞌa ni̱ seídóꞌo ndó nda̱ mií saꞌa̱, ña̱ ná kuꞌu̱ ini saꞌa̱ sátáꞌan yó.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Ta ná dáꞌa ni kee yó táto̱ꞌon ki̱ꞌo ni̱ kee Caín tá sa̱ naꞌá, chi̱ ni̱ sa̱ íi̱n ra̱ xoo ña̱ uꞌu̱. Sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ saꞌání rá ñani lóꞌo̱ mií rá. Ta, ¿ndiva̱ꞌa ni̱ saꞌání ñaá rá, káꞌán ndoꞌó? Dá chi̱ ndinoꞌo ña̱ kini va sa̱ kee ra, ta ndinoꞌo ña̱ va̱ꞌa ni̱ sa̱ kee ñani ra̱ noo̱ Ndios.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 Sa̱ꞌá ño̱ó, ñani miíi̱, o̱ sa̱ náá iní ndo̱ tá xiní uꞌu̱ ñaá ña̱yuu ko̱ náꞌá Ndios.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 Ta náꞌá yó ña̱ sa̱ ni̱ kanxoo yó noo̱ kúú íchi̱ noo̱ kuaꞌa̱n yo̱ kuu yo̱, ta viti ñóꞌo yó íchi̱ noo̱ kataki chíchí yó, chi̱ kúꞌu̱ ini yo̱ saꞌa̱ ñani yo̱. Ta na̱ ko̱ kúꞌu̱ ini saꞌa̱ ñani na̱, no̱ón kúú na̱ ñóꞌo i̱í vá íchi̱ noo̱ kuu na̱.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Ta ndidaá ña̱yuu xiní uꞌu̱ ñani na̱, no̱ón kúú iin na̱ saꞌání ndi̱i noo̱ Ndios. Ta sa̱ náꞌá vá ndó ña̱ ndidaá na̱ saꞌání ndi̱i ko̱ ñáꞌa̱ taꞌon niꞌi̱ ná ña̱ kataki chíchí ná noo̱ Ndios.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 Ta sa̱ kándaa̱ va̱ꞌa ini yo̱ ndí ki̱án keeá, dá kuꞌu̱ ini yo̱ saꞌa̱ ñani yo̱. Chi̱ táto̱ꞌon ki̱ꞌo ni̱ na̱ki̱ꞌo Jesús mií ná ni̱ xiꞌi̱ na̱ saꞌa̱ yo̱, ki̱ꞌo dión taꞌani kánian naki̱ꞌo yó mií yó kuu yo̱ saꞌa̱ ñani yo̱.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 Tído tá ió ña̱ꞌa noo̱ yo̱ ñayuú yóꞌo, ta ndéꞌé yó ña̱ xínñóꞌó ñani yo̱ ñá, ta kediꞌi̱nda̱ yo̱án noo̱ ná, dá kía̱n, ¿ndí kaá yo̱ ña̱ kúꞌu̱ ini yo̱ saꞌa̱ ná táto̱ꞌon ki̱ꞌo kée Ndios, tá dáá?
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 De̱ꞌe kuálíí, ná dáꞌa ni kuꞌu̱ ini yo̱ saꞌa̱ dao ka̱ ña̱yuu xíꞌín to̱ꞌon káꞌa̱n oon ni yó, o̱ xíꞌín to̱ꞌon kánkuei yúꞌu̱ óon ni yó. Va̱ꞌa ka̱a̱n ná kuꞌu̱ ini yo̱ saꞌa̱ ná xíꞌín ña̱ va̱ꞌa kée yó, ta ná chindeé ndisa yó na̱.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 Tá kée yó dión, dá kía̱n kándaa̱ inio̱ ña̱ miía̱n ndaa̱ kúú yó kuendá ña̱ ndaa̱, ta ko̱ kútúú ini yo̱ noo̱ Ndios sa̱ꞌá ña̱ kée yó.
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 Tído tá kutúú ini yo̱ sa̱ꞌá ña̱ ni̱ kee yó, dá kía̱n ná kanaꞌá yó ña̱ káꞌano cháá ka̱ Ndios o̱ du̱ú nío̱ yo̱, chi̱ náꞌá va̱ꞌa ná saꞌa̱ ndidaá kúú ña̱ꞌa kée yó.
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 Na̱ mani̱ miíi̱, tá ko̱ kútúú ini yo̱, dá kía̱n ió ta̱ndeé iní yo̱ xíꞌín Ndios,
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 ta ndi ndáa miíó ña̱ꞌa ná kaka̱ yo̱ noo̱ ná, ta kúú niꞌi̱ vá yóa̱n, dá chi̱ kée yó choon saꞌanda na̱, ta kée yó ña̱ kóni̱ na̱.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 Ta ña̱ yóꞌo kúú choon ni̱ saꞌanda Ndios noo̱ yo̱ ña̱ ná kandísa yó de̱ꞌe na Jesucristo, ta ná kuꞌu̱ ini saꞌa̱ sátáꞌan yó táto̱ꞌon ki̱ꞌo ni̱ saꞌanda na̱ choon noo̱ yo̱.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Chi̱ ndi ndáa na̱ kée choon saꞌándá Ndios, no̱ón kúú na̱ ñóꞌo noo̱ ndáꞌa̱ Ndios, ta ió Ndios xíꞌín ná. Ta sa̱ꞌá ña̱ ió Espíritu ii̱ Ndios ini nío̱ yo̱, sa̱ꞌá ño̱ó kándaa̱ ini yo̱ ña̱ ió Ndios xíꞌín yó.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.