Hebreus 1

Ma Mʉweni Sulumani ge Melefit (MUY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ahaslani ti Melefit àhia ma ana ata bəŋ geli a sak kay, tə̀həŋgri ma gani ana mis ti ndam mahəŋgaray *pakama gayaŋ ni. Tə̀həŋgri ma ana tay ti àna divi gərgəri kay.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Ay nihi ka sarta ga mandav ga məlaŋ ti Melefit àhia ma ana leli a, àhəŋgri ana leli ti Wur gayaŋ. Ka ya ti Melefit àgraya zlam a ɗek ni ti, àgraya ti àna njəɗa ga Wur gayaŋ ni. Melefit àfiyu naŋ a bay vu, nahkay aməgur zlam ɗek daya.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Melefit ti naŋ gəɗakani dal-dal, aslaɗay məlaŋ akaɗa ga fat ni : tamal kìpia Wur gayaŋ na ti kìpia maslaɗani ge Melefit na ; ere ye ti Melefit naŋ àbu àna naŋ ni ɗek ti Wur ni day naŋ àbu àna naŋ. Pakama ga Wur ya àɗəm ni ɗek ti àna njəɗa dal-dal, akay məlaŋ ɗek àna njəɗa gani nani akaɗa ge medikedik ya akay ahay ni. Àslamali divi ana Melefit ga məmbərfəŋa zlam magudarani ge mis a ɗek. Àra àslamala ti òru ànjəhaɗ a huɗ melefit bu kà ahar ga ɗaf ge Melefit Bay ya agur zlam ɗek ni, a məlaŋ ga gəɗakani bu.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Melefit àzalay naŋ Wur gayaŋ ni ti, àwayay àɗəfiki ana leli Wur gayaŋ ni gəɗakani dal-dal, àtam *məslər ge Melefit ni. Wur ga bay ti naŋ gəɗakani àtam məslər gayaŋ do waw ?
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Melefit àhi ana Wur gayaŋ nahkay hi :
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Nahkay day, ka ya ti Melefit àslərbiyu Wur gayaŋ bəlaŋ bəlaŋani ni a duniya vu nahəma, àɗəm :
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Àki ka məslər ge Melefit ni ti àbu məbəkiani a Wakita ge Melefit bu nahkay hi :
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Ay àki ka Wur gayaŋ ni ti àbu məbəkiani nahkay hi :
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Kawayay magray jiri dal-dal ; magudar zlam ti kàwayay do simiteni.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Àbu məbəkiani keti :
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Zlam gani nday nani etiji, ay nak ti akələbu ga kaŋgay-kaŋgayani.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Ekelepekabu tay akaɗa ya telepekabu azana ya àgray tʉwi va do ni,
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Melefit àhi keti :
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Məslər ge Melefit ti nday ɗek məsuf ya təgri tʉwi ana Melefit ni do waw ? Aslər tay ga məjənaki ndam ya ti àɗəm awayay mahəŋgay tay ni do waw ?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.