Apocalipse 4

Ma Mʉweni Sulumani ge Melefit (MUY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Àra àhua ma na nahkay ti nìpi mahay məzləkabana e melefit ba. Eslini dəŋgu ga maslaŋa àhənday akaɗa ga mezlelim ni. Dəŋgu nani ti ga maslaŋa ya ti àhu ma enjenjeni ni. Àhu ahkado : « Cəlaya ahalay ha. Kə̀cəlaya ti nəɗəfukki zlam ya ti amagravu ni. »
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Eslini *Məsuf ge Melefit àgəs nu hʉya, mək nìpi kʉrsi ga bay mafəkaɗani e melefit bu, maslaŋa àvu manjəhaɗviyani dəgama.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Maslaŋa gani nani ti àɓəlay kay akaɗa ga akur sulumani ya təzalay zespi ni, akaɗa akur ya təzalay sarduwaŋ ni daya. Kʉrsi gani nani ti makwal èveliŋ tekesl. Makwal ni aslaɗay akaɗa ga akur ya təzalay imarot ni.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Kʉrsi ndahaŋ kru kru cʉ mahar faɗ tə̀fəŋ kà gəvay ge kʉrsi nani tèveliŋ carra, mis gəɗákani tə̀vu dəgama dəgama manjəhaɗviyani. Nday məbakabu azana bəɗ-bəɗani, mefeɗey ahàr àna elpindiŋ ga gru.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 A kʉrsi gani nani ye e kiɗiŋ bu ni ti avər abay aku, dəŋgu tahənday, avər adi aday. Eslini ceŋgel tə̀bu adəskəla təslaɗay məlaŋ kama ge kʉrsi ga bay ni. Ceŋgel nday nani ti *Məsuf ge Melefit adəskəlani ni.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Zlam nahaŋ àvu kama ge kʉrsi ga bay ni, ere gani akaɗa dəluv, aslaɗay məlaŋ akaɗa ga kutrum ni, ahəlaba eri a vərut.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Zlam bəlaŋ gani tə̀zavu ata mazlahku, ye cʉ ni tə̀zavu ata wur kokur, ya mahkər ni meleher gani tə̀zavu ata ge mis, ya faɗ ni ti ni tə̀zavu ata məjəvu ka ya ti məjəvu ni ahər ni.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Zlam nday nani faɗani ni kərpasla tə̀fəŋ kà tay muku muku, vu gatay ni ɗek eri trakokwa, gwar a huɗ bu akaba gwar ka dala ɗek. Məlafat akaba məlavaɗ gani do ɗek tidi limis, tə̀mbrəŋ do, tə̀bu təɗəm :
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Zlam nday nani faɗani tə̀bu tidii limis ana Bay ya ti naŋ àbu manjəhaɗani dəgama e kʉrsi ga bay bu, naŋ àbu àna sifa, àmət ɗay-ɗay do ni. Kəla ya ti tidii limis ga mazləbay naŋ akaba təgri sʉsi nahkay ni ti
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 nday gəɗákani kru kru cʉ mahar faɗani ni tabəhaɗi mirdim ana Bay ya ti naŋ manjəhaɗani dəgama e kʉrsi ga bay bu, àmət ɗay-ɗay do ni. Tabəhaɗi mirdim, tazləbay naŋ. Tabəhaɗ elpindiŋ gatay kè meleher ga Bay manjəhaɗani e kʉrsi bu ni, təɗəm :
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 « Bay geli Melefit, nak kàgraya zlam a ɗek.
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.