Apocalipse 15
Ma Mʉweni Sulumani ge Melefit (MUY) vs NTLH
1 Eslini ti nìpi zlam magray ejep nahaŋ gəɗakani a huɗ melefit bu : nìpi *məslər ge Melefit adəskəla àna daliya adəskəla a ahar bu. Kələŋ ga daliya nday nani ti daliya ndahaŋ atələbi va bi, aɗaba Melefit emendeveriŋ məzum ɓəruv gayaŋ ni àna tay.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Eslini nìpi zlam nahaŋ akaɗa dəluv mebeɗeni akaba aku, aslaɗay akaɗa ga kutrum ni, ahəlaba eri a vərut. Nìpi ndam ya ti tèyefiŋa kà araŋa na, tə̀həŋgrioru ahàr a haɗ ana zlam ga pəra ya azavu akaba ere gani nani ni ndo, tàwayay zlam macalani ge slimi ge ere gani nani ndo ni daya. Nday tə̀bu micikeni jika jika ka ahàr ga dəluv ni ; tindʉ tə̀fəŋ kà tay a ahar bu, tindʉ nday nani ti Melefit àbi ana tay.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Nday tə̀bu tidi limis ge Mʉwiz bay məgri tʉwi ana Melefit ni akaba limis ga Wur Təmbak ni. Limis ya tìdi ni ti nahkay hi :
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Bay geli, maslaŋa ya ti àgrafuka aŋgwaz a do ni ti way ?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Eslini nìpi zlam nahaŋ keti : *ahay gəɗakani ge Melefit ya a huɗ melefit bu ni məzləkabana. A huɗ ga ahay nani bu nahəma, ahay nahaŋ *miviceni àvu : Melefit aŋgazlivu ana mis eslini.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Eslini nìpi məslər ge Melefit adəskəla ya təzəkibiyu daliya ke mis ni tàhəraya a ahay gəɗakani nani ba. Tàbakababiyu azana bəɗ-bəɗani talla talla, ku way way do məwəl gugum àna maslpara ga gru.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Eslini bəlaŋ e kiɗiŋ ga zlam faɗani ni bu èdi hijiyem ga gru bəlaŋ bəlaŋ ana məslər ge Melefit adəskəlani ni. Hijiyem ga gru ni ti məzum ɓəruv ge Melefit mərəhvani pisl pisl. Melefit ti naŋ àbu àna sifa ga kaŋgay-kaŋgayani.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Eslini ahay gəɗakani ge Melefit ni arəhvu àna azək. Azək nani ti aɗafaki Melefit ti gəɗakani, naŋ njəɗa-njəɗani. Maslaŋa ya ti esliki məhuriyani a ahay gəɗakani ni vu ni ti àbi, si tigi daliya adəskəlani ya məslər adəskəlani təhəlbiyu ni amandava day kwa.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.