2 Coríntios 13
Bo-Ung NT (MUX_TBL) vs NVT
1 Ekupu na wale yupuku-sipu eni molemelena ombú teker. ⸤Ombu tembaliinga ung te Pulu Yili-nga bukna nilimále i-sipa mele:⸥nimba molemú kanili.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 ‘Krais-ni nanga kerina ungele nimba silimú mola mólunje?’ niku piliiku “Liiku ora si.” nilimeláliinga na-ni ui wale tale-sipu eni-kene ombu molupu kene lip-lipi topu “Tembu.” nirindu mele ekupu alsupu kupulanum suluna molupu kene lip-lipi topu nikerko: Ui ulu-pulu-kis tiring yambuma kene, we-yambu lupama-ni ⸤pe ekupu kepe ulu-pulu-kis telemele yambuma⸥ kene kepe, te mundupu naa kelepu ⸤‘Eni pali mindili nangi.’ nimbú.⸥ “⸤Ulu-pulu-kis telemele yambuma kene⸥ tembu.” niker mele tembu kene kanuku piliiku kene ‘Krais yu-ni tondulu sipili eni nanga kerina mani simba.’ niku kanungí. ‘⸤Teku kis-silimelaliinga⸥ mani simbandu tondulu naa pípili mani naa simba.’ niku kanungí.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 — ausente —
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Sika ui yu tondulu te naa pirim kene unji-perana ⸤topa⸥ ku toku panjiring kulurum akiliinga-pe Pulu Yili-nga tondulale-ni yu kona molemú. Na yu-kene tapú-topulu molembuláliinga yu ui tondulu te naa pípili mulurum mele na tondulu te naa pípili moliuko, akiliinga-pe na eni molemelena ombú kene Krais wasie tapú-topulu molumbuláliinga Pulu Yili-nga tondulale na-kene pípili eni tondulu mundupu mani simbu.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Eni lupa-lupa eni-enini eninga numanuma apuruku piliiku kene, ‘⸤‘Krais sika. Yunga ungele sika.’⸥ nimbu tondulu mundupu piliipu molemulunje. Mola mólunje.’ niku piliangi. Eni-enini lupa-lupa aima mimi-siku piliangi. ‘ ‘Krais Yesos eninga numanuna molemú.’ niku piliilimili.’ nimbu piliiker. Mola aku-siku manda leku piliiku kene ‘ ‘Sika’ nimbu tondulu mundupu naa piliipu molemulu.’ niku pilííngiye?
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 ⸤Te i-sipu nimbu piliikerko:⸥ ‘Na ⸤kongun teliu mele⸥ mimi-siku kanuku piliiku apuruku kene ‘Na sika Krais-ni “Nanga kongunale tenji-pui.” nimba liipa mundurum yili moliu.’ niku kanangi.’ nimbu piliiker.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Na Pulu Yili-kene popu topu ung nimbu kene, ‘Eni ulu te teku kis naa sangi liikunu tapunjui.’ nimbu mawa teliu. ‘ ‘Na Krais-ni “Nanga kongun tenji-pui.” nimba liipa mundurum yi te molemú.’ niku kanangi.’ nimbu aku-sipu yu mawa naa teliu. Akili ulu te mólu. ‘Eni na kongun teliu mele kanuku apuruku kene “Yu gólu tuli yili.” níngi lem kapulako akiliinga-pe eni ulu sumbi-nílima mindi teku molangi.’ nimbu piliiker. ⸤‘Aku teku mulungí kene aima kapula.’ nimbu piliiker.⸥
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Na-ni ung-sikale topu mania mundumbu kupulanum te naa lelemú. Ung-sikale taki-taki lepa mindi pumba uluma mindi ⸤liipu tapunjupu⸥ tembu.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Eni tondulu pípili molemeláliinga na ‘eni mindili nangi.’ nimbu tondulu mundupu mani simbu tondulu te naa pelemú kene numanu sipu moliu. Akiliinga, ‘Pulu Yili-ni eni Krais-nga yambuma olandupa-olandupa sumbi-siku molku kamu sumbi-siku mulungí tondulale eni sipili.’ nimbu yu aku-sipuko popu topu mawa tenjipu moliu.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 ‘Auliele-ni ‘Na yunga kongunale tenjani.’ nimba eni tondulu munduku mulungí nambale na sirim namba akili-ni eni molemelena ombu kene na-ni eni tondulu mundupu mani naa sambu.’ nimbu na kolea suluna molupu kene pepá ili eni topu sipu ⸤‘olandupa-olandupa sumbi-siku molangi⸥.’ niker. Auliele-ni ‘Eni molku kis-singí kongunale teani.’ nimba na nambale naa sirim kanili.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Kapula, nanga angmene, pepá manda tokur akiliinga “Eni molai.” niker. Eni ‘olandupa-olandupa yambu sumbi-nílima molamili.’ niku aku-siku mulungí uluma tondulu munduku teku, na-ni eni “Teangi.” niker mele piliiku liiku teku, numanu tiluna pupili kapula-kapula molku, táka-niku tapú-toku molai. ⸤Aku-siku teku mulungí⸥ kene Pulu Yili-ni eni numanu monjupa, “Eni numanu tiluna pupa waengu nipili táka-niku molangi.” nilimú yili eni-kene molumba.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Pulu Yili-nga yambu kake tílima molemelema ‘Anginipili.’ niku eni-enini anju-yandu kanglku kondu kolku “Kapula molemeleye?” niai.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Pulu Yili-nga yambu kake tili ya molemelema-ni pali “Eni kapula molemeleye?” nikimili.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Auli Yesos Krais-ni eni pali we kondu kolupa mulupili molku, Pulu Yili-ni eni pali numanu monjupa mulupili molku, Mini Kake Tiliele eni-kene pali wasie tapú-topa mulupili molangi. (Aku-sipa tipili.)⸤Aku manda niker.⸥
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.