Tito 2

ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Abon zin niina ademzei ɔl demziin ci aganɔ been gɔl o Joowo een didi.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Tilo ɔl o mac adikir kegenyit kaale dook, ma azooni eleeti kaale o gɛr, ka kanyayit niigi tuwɛn been rɛɛzɔnɛt ceen didi, ma amɛz piryakzɛt.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Bodo buk tilo ŋaai o adikir ka kabaayit niigi baayiz o ŋaai o anycek zinzeeti ugeec Jook. Alaŋ abon ŋaati aŋɔmtin, karabɔŋ een ŋaati arɛɛzi nyaantanɛ. Bar abon adɛmɛz niigi kaal ci abon,
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 ka kedemezit niigi gɔnɔgi o ŋaan een nyamɛka gɔl ci ka kɛrɛɛzti niigi eet ugeec been dɔl ugeec.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Ka buk kagamit niigi eleeti ugeec, ma azooni zinzeeti ugeec kaale o gɛr, ka kiziti niigi ŋaai ci abon korginu, ma azii eet ugeec juruŋ. Mã agɔɔn niigi nɔkɔ, akɔm koca eet ci azɔɔz kaviyak o Joowo gɛrzɛ.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Abon buk aricanei lɔgɔzɛt kagamit eleeti.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Zin buk niina alye unun maany abon kaala o agoon dook eegin kaal ci abon ka kizi yabziinok ci ayayiz ɔl ogɛn. Arek ziniz demziin. Dɛmɛz ɔl juruŋ.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Dɛmɛz ɔl zoozowe o abon een didi, ka ɔl o amarninet ageet kanyayit alyaan, eeci akɔm niigi gi ci gɛr ajowa ka kokonycet ageet.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Tilo gabara ween mirɔk atuwe kiziiyit ɔl o agama nɔɔgɔ. Abon agoonek niigi nɔɔgɔ kaal dook juruŋ ka kanycek niigi nɔɔgɔ kataltɔ. Alaŋ abon ŋaati adaŋɔn niigi kibeen ɔl o agama nɔɔgɔ,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 karabɔŋ bar agɔrɔz kaal cigeec. Bar abon ayelzek niigi nɔɔgɔ vɔlkɔcɔn ki bonat uneeŋ gɔɔn abonan tup. Gole nico eyelizta koca niigi titinyɔn o demziin o akati Jook ween ruguzoi onai kaale o agɔɔn niigi dook.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Eeci ayelza Jooi dɛtɛn onin ka korogozi ɔl dook.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Dɛtɛn zin nico nɛɛn o anyet ageet kotoŋit baayiz ci ɔl o alaŋ aga Jook, ma anyet buk kotoŋit reezinɛt o kaal o loocu, ma anyet ageet kabaayit looce nico baayiz ci kagami zinzeeti, ki baayiz ci abil tɔp, been baayiz ci kabaayi gole ci ɔl o aga Jook.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Abon kagɔɔn naaga nɔkɔ ŋinti ŋaan rak karɛwi naaga iiten o talniinto abadaan Yesu o. Ŋaan zin iitene nice ayelzai diŋdiŋɔni o Yesu Kiristo ween Jook onai adikir, ma een ruguzoi onai.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Iirik niini ɛlɛ onin ŋaaten ageet ka kɛɛlawet ageet gerzitine onai dook, ma uwuyet niini ageet kiziti ɔl cigin abon vɔɔr zinzeeti, ma anyet kereezit gooni ci kagɔɔni kaal ci abon doon.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Demezek zin kaal nicoko ɔl. Abon adizkei niina nɔɔgɔ kaale o abon, ma agernyei nɔɔgɔ kaale o gɛr. Tugu nɔkɔ alaazete cun baal anyin Jooi o dook. Má anyi nɔɔgɔ kepeztin ineet.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.