Tito 2

ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Abon zin niina ademzei ɔl demziin ci aganɔ been gɔl o Joowo een didi.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Tilo ɔl o mac adikir kegenyit kaale dook, ma azooni eleeti kaale o gɛr, ka kanyayit niigi tuwɛn been rɛɛzɔnɛt ceen didi, ma amɛz piryakzɛt.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Bodo buk tilo ŋaai o adikir ka kabaayit niigi baayiz o ŋaai o anycek zinzeeti ugeec Jook. Alaŋ abon ŋaati aŋɔmtin, karabɔŋ een ŋaati arɛɛzi nyaantanɛ. Bar abon adɛmɛz niigi kaal ci abon,
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 ka kedemezit niigi gɔnɔgi o ŋaan een nyamɛka gɔl ci ka kɛrɛɛzti niigi eet ugeec been dɔl ugeec.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Ka buk kagamit niigi eleeti ugeec, ma azooni zinzeeti ugeec kaale o gɛr, ka kiziti niigi ŋaai ci abon korginu, ma azii eet ugeec juruŋ. Mã agɔɔn niigi nɔkɔ, akɔm koca eet ci azɔɔz kaviyak o Joowo gɛrzɛ.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Abon buk aricanei lɔgɔzɛt kagamit eleeti.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Zin buk niina alye unun maany abon kaala o agoon dook eegin kaal ci abon ka kizi yabziinok ci ayayiz ɔl ogɛn. Arek ziniz demziin. Dɛmɛz ɔl juruŋ.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Dɛmɛz ɔl zoozowe o abon een didi, ka ɔl o amarninet ageet kanyayit alyaan, eeci akɔm niigi gi ci gɛr ajowa ka kokonycet ageet.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Tilo gabara ween mirɔk atuwe kiziiyit ɔl o agama nɔɔgɔ. Abon agoonek niigi nɔɔgɔ kaal dook juruŋ ka kanycek niigi nɔɔgɔ kataltɔ. Alaŋ abon ŋaati adaŋɔn niigi kibeen ɔl o agama nɔɔgɔ,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 karabɔŋ bar agɔrɔz kaal cigeec. Bar abon ayelzek niigi nɔɔgɔ vɔlkɔcɔn ki bonat uneeŋ gɔɔn abonan tup. Gole nico eyelizta koca niigi titinyɔn o demziin o akati Jook ween ruguzoi onai kaale o agɔɔn niigi dook.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Eeci ayelza Jooi dɛtɛn onin ka korogozi ɔl dook.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Dɛtɛn zin nico nɛɛn o anyet ageet kotoŋit baayiz ci ɔl o alaŋ aga Jook, ma anyet buk kotoŋit reezinɛt o kaal o loocu, ma anyet ageet kabaayit looce nico baayiz ci kagami zinzeeti, ki baayiz ci abil tɔp, been baayiz ci kabaayi gole ci ɔl o aga Jook.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Abon kagɔɔn naaga nɔkɔ ŋinti ŋaan rak karɛwi naaga iiten o talniinto abadaan Yesu o. Ŋaan zin iitene nice ayelzai diŋdiŋɔni o Yesu Kiristo ween Jook onai adikir, ma een ruguzoi onai.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Iirik niini ɛlɛ onin ŋaaten ageet ka kɛɛlawet ageet gerzitine onai dook, ma uwuyet niini ageet kiziti ɔl cigin abon vɔɔr zinzeeti, ma anyet kereezit gooni ci kagɔɔni kaal ci abon doon.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Demezek zin kaal nicoko ɔl. Abon adizkei niina nɔɔgɔ kaale o abon, ma agernyei nɔɔgɔ kaale o gɛr. Tugu nɔkɔ alaazete cun baal anyin Jooi o dook. Má anyi nɔɔgɔ kepeztin ineet.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.