Hebreus 1

Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 May viijnts je̱ꞌe̱ veꞌe vintso̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ jayu du̱tukmuka̱jts. May nax tseꞌe veꞌem du̱tuujn ju̱jpani je̱ yꞌayook ko̱jtsnajxpa ta̱jk ka̱jxta.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Ax u̱xyam tseꞌe, ku veꞌe je̱ ita̱ka̱x tyá̱mini, je̱ yꞌOnu̱k ka̱jx tseꞌe xmuko̱jtsumdi. Je̱ yꞌOnu̱k tseꞌe tyukka̱ta̱jkika̱jxnu nu̱jom juuꞌ jaty, je̱ yꞌOnu̱k ma̱a̱t tseꞌe je̱ Nteꞌyam du̱pu̱u̱jm ya̱ tsajmit it je̱ts ya̱ naxviijnit it.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Je̱ yꞌOnu̱k tseꞌe du̱kujajp du̱kuta̱ꞌkxp je̱ Nteꞌyam je̱ mya̱jin, mya̱a̱tnavyaatjupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam viinm. Nu̱jom juuꞌ jatyeꞌe ijtp je̱m tsajviinm je̱ts yaja naxviijn, yo̱ꞌypts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe yꞌit ax joꞌn je̱ꞌe̱ veꞌe du̱pavaꞌañ. Ku veꞌe xtuknu̱vaatsumdi je̱ ntó̱kinamda, vanꞌit tseꞌe yꞌa̱jxtkni je̱ja je̱ Nteꞌyam yꞌakaꞌyu̱n paꞌayi je̱m tsapjo̱o̱tm.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Veꞌem ax joꞌn toꞌk je̱ jayu je̱ yꞌónu̱k nu̱yojk du̱nu̱ma̱ja je̱ts kaꞌa veꞌe je̱ jayu je̱ kyexu̱yo̱ꞌyva, veꞌem tseꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌOnu̱k nu̱yojk du̱nu̱ma̱ja je̱ts kaꞌa veꞌe je̱ aangelesta̱jkta.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ku̱x ni vinꞌita veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱kanu̱u̱jmi jyajuuꞌaangelesa ax joꞌn je̱ yꞌOnu̱k du̱nu̱u̱jmi ku veꞌe jidu̱ꞌu̱m vyaajñ:
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Ku veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱kejx je̱ yꞌOnu̱k yaja naxviijn, vanꞌit tseꞌe vyaajñ:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Ax ku tseꞌe je̱ Nteꞌyam du̱nu̱ka̱jts je̱ yꞌaangeles, veꞌem tseꞌe vyaajñ je̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe yꞌíttat je̱ kyexu̱yo̱ꞌyvada je̱ts veꞌem ax joꞌn je̱ po̱j je̱ts je̱ ja̱nꞌaye̱e̱ꞌnst.
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Ax ku tseꞌe je̱ yꞌOnu̱k du̱nu̱ka̱jts, jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaajñ:
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Mtsa̱jkp mitseꞌe juuꞌ veꞌe pyaatyp yꞌake̱e̱guip,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe je̱ Nteꞌyam ña̱ꞌmu̱xjuva:
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Kuká̱xapts je̱ꞌe̱ veꞌe;
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 mꞌane̱ꞌknupts mits je̱ꞌe̱ veꞌe veꞌem ax joꞌn je̱ jayu je̱ xyo̱x,
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Ni vinꞌita veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱kanu̱u̱jmi o̱yjuuꞌaangelesa:
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Nu̱jom je̱ aangelesta̱jkta, jo̱o̱t jaꞌvints je̱ꞌe̱ veꞌeda, je̱ Nteꞌyam je̱ kyexu̱yo̱ꞌyvada, je̱ꞌe̱ tseꞌe yakke̱jxtup je̱tseꞌe du̱putá̱kadat pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱jaye̱jptinit je̱ joojntykin juuꞌ veꞌe xa̱ꞌma ka̱jx ijtp.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.