Hebreus 1

Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 May viijnts je̱ꞌe̱ veꞌe vintso̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ jayu du̱tukmuka̱jts. May nax tseꞌe veꞌem du̱tuujn ju̱jpani je̱ yꞌayook ko̱jtsnajxpa ta̱jk ka̱jxta.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Ax u̱xyam tseꞌe, ku veꞌe je̱ ita̱ka̱x tyá̱mini, je̱ yꞌOnu̱k ka̱jx tseꞌe xmuko̱jtsumdi. Je̱ yꞌOnu̱k tseꞌe tyukka̱ta̱jkika̱jxnu nu̱jom juuꞌ jaty, je̱ yꞌOnu̱k ma̱a̱t tseꞌe je̱ Nteꞌyam du̱pu̱u̱jm ya̱ tsajmit it je̱ts ya̱ naxviijnit it.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Je̱ yꞌOnu̱k tseꞌe du̱kujajp du̱kuta̱ꞌkxp je̱ Nteꞌyam je̱ mya̱jin, mya̱a̱tnavyaatjupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam viinm. Nu̱jom juuꞌ jatyeꞌe ijtp je̱m tsajviinm je̱ts yaja naxviijn, yo̱ꞌypts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe yꞌit ax joꞌn je̱ꞌe̱ veꞌe du̱pavaꞌañ. Ku veꞌe xtuknu̱vaatsumdi je̱ ntó̱kinamda, vanꞌit tseꞌe yꞌa̱jxtkni je̱ja je̱ Nteꞌyam yꞌakaꞌyu̱n paꞌayi je̱m tsapjo̱o̱tm.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Veꞌem ax joꞌn toꞌk je̱ jayu je̱ yꞌónu̱k nu̱yojk du̱nu̱ma̱ja je̱ts kaꞌa veꞌe je̱ jayu je̱ kyexu̱yo̱ꞌyva, veꞌem tseꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌOnu̱k nu̱yojk du̱nu̱ma̱ja je̱ts kaꞌa veꞌe je̱ aangelesta̱jkta.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ku̱x ni vinꞌita veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱kanu̱u̱jmi jyajuuꞌaangelesa ax joꞌn je̱ yꞌOnu̱k du̱nu̱u̱jmi ku veꞌe jidu̱ꞌu̱m vyaajñ:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Ku veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱kejx je̱ yꞌOnu̱k yaja naxviijn, vanꞌit tseꞌe vyaajñ:
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ax ku tseꞌe je̱ Nteꞌyam du̱nu̱ka̱jts je̱ yꞌaangeles, veꞌem tseꞌe vyaajñ je̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe yꞌíttat je̱ kyexu̱yo̱ꞌyvada je̱ts veꞌem ax joꞌn je̱ po̱j je̱ts je̱ ja̱nꞌaye̱e̱ꞌnst.
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Ax ku tseꞌe je̱ yꞌOnu̱k du̱nu̱ka̱jts, jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaajñ:
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Mtsa̱jkp mitseꞌe juuꞌ veꞌe pyaatyp yꞌake̱e̱guip,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe je̱ Nteꞌyam ña̱ꞌmu̱xjuva:
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Kuká̱xapts je̱ꞌe̱ veꞌe;
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 mꞌane̱ꞌknupts mits je̱ꞌe̱ veꞌe veꞌem ax joꞌn je̱ jayu je̱ xyo̱x,
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Ni vinꞌita veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱kanu̱u̱jmi o̱yjuuꞌaangelesa:
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Nu̱jom je̱ aangelesta̱jkta, jo̱o̱t jaꞌvints je̱ꞌe̱ veꞌeda, je̱ Nteꞌyam je̱ kyexu̱yo̱ꞌyvada, je̱ꞌe̱ tseꞌe yakke̱jxtup je̱tseꞌe du̱putá̱kadat pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱jaye̱jptinit je̱ joojntykin juuꞌ veꞌe xa̱ꞌma ka̱jx ijtp.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.