Filemom 1
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NTLH
1 A̱tseꞌe je̱ Pablo, yap a̱tseꞌe nꞌit poxu̱ntu̱jkp ku̱xeꞌe a̱ts je̱ Jesucristo jye̱ꞌe̱ je̱ jayu nvaajnjada. Filemón, o̱o̱y a̱ts mitseꞌe ntuntsa̱k. A̱ts ma̱a̱t ya̱ nꞌútsamda ya̱ nꞌajchamda Timoteo, máyam a̱a̱ts mitseꞌe je̱ Dios ntuknu̱kex.
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 Ntuknu̱ke̱jxpapts a̱a̱tseꞌe máyam je̱ Dios je̱ nꞌútsamda je̱ ntsa̱ꞌa̱amda Apia je̱ts je̱ nꞌútsamda je̱ nꞌajchamda Arquipo juuꞌ veꞌe xputa̱jkimdup je̱tseꞌe nꞌama̱a̱daaguimdat je̱ kyo̱ꞌo̱y je̱ꞌe̱. Nay ntuknu̱ke̱jxpapts a̱tseꞌe máyam je̱ Dios nu̱jom je̱ jaanchjaꞌvivata̱jk juuꞌ veꞌe nayꞌamojkijidup je̱m mta̱kꞌam.
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Je̱ Nteꞌyam, juuꞌ veꞌe nTeeꞌimdup, je̱ts je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n Jesucristo, je̱ꞌe̱ tseꞌe mkunooꞌkxjadap je̱tseꞌe mꞌijttinit je̱ yꞌo̱y jo̱o̱t ma̱a̱tta.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Filemón, xa̱ꞌma ka̱jxts a̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam nkuka̱jtsja mits ka̱jx ku a̱tseꞌe ntsapka̱ts,
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 ku̱x nmó̱tup a̱tseꞌe je̱ ka̱ts vintso̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ jyayu o̱o̱y xtuntsa̱k je̱ts vintso̱ veꞌe xjaanchjáva je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n Jesús.
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 Nmunooꞌkxtkpts a̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam mits ka̱jx je̱ts je̱ jaanchjaꞌvin juuꞌ veꞌe mjayejpp, je̱ꞌe̱ tseꞌe mputá̱kajap je̱tseꞌe je̱ jayu xvaajnjadat ti veꞌe tyijp ku veꞌe je̱ jayu toꞌk muk yꞌit je̱ Cristo ma̱a̱t, veꞌem tseꞌe puꞌuk du̱vinmó̱tudat nu̱jom je̱ yꞌo̱y je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe njaye̱jpumdup je̱ Cristo ka̱jx.
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 Uts Filemón, o̱o̱y a̱tseꞌe ntunxo̱o̱ndu̱k je̱ts jo̱tꞌama̱j a̱tseꞌe nꞌit ku̱x nmó̱tup a̱tseꞌe je̱ ka̱ts je̱ts o̱o̱yeꞌe je̱ tso̱jku̱n xtunjayep je̱ts mits ka̱jxeꞌe jo̱tꞌama̱ja̱ yꞌitta je̱ Nteꞌyam je̱ jyayu.
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 Ax ya̱ꞌa̱ ka̱jx tseꞌe, ó̱yam a̱tseꞌe xjaꞌo̱ꞌyixju̱ je̱ts a̱ts mitseꞌe ntukpavaꞌanu̱t je̱tseꞌe xtónu̱t juuꞌ veꞌe du̱vinmajtsjup, je̱ꞌe̱ ka̱jx ku a̱tseꞌe je̱ Cristo je̱ kyuká̱tsiva nꞌit,
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 ñojkꞌó̱yts a̱tseꞌe njava je̱ts a̱ts mitseꞌe nmunooꞌkxtu̱ku̱t je̱tseꞌe juuꞌ xtónu̱t ku̱x veꞌemeꞌe xtsa̱k. A̱ts, je̱ Pablo, ma̱j ónu̱kanits a̱tseꞌe, yap a̱tseꞌe poxu̱ntu̱jkp nꞌit ku̱xeꞌe a̱ts je̱ jayu nvaajnjada je̱ Cristo Jesús jye̱ꞌe̱.
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 Nꞌamó̱tupts a̱ts mitseꞌe je̱ maaꞌyu̱n ya̱ Onésimo ka̱jx, ya̱ꞌa̱ juuꞌ a̱tseꞌe nꞌonu̱kjaꞌvip je̱ꞌe̱ ka̱jx ku veꞌe du̱jaanchjaꞌviꞌukvaajñ je̱ Jesucristo ku a̱tseꞌe nvaajnji je̱ o̱y ka̱ts je̱ o̱y ayook ku a̱tseꞌe min xkuꞌix yap poxu̱ntu̱jkp.
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 Mits je̱ mjoyu̱toompa xa ya̱ꞌa̱ veꞌe juuꞌ veꞌe mkatoꞌnu̱xjup yꞌijt; ax u̱xyam, xtoojnjimpts u̱u̱ꞌm ya̱ꞌa̱ veꞌe, veꞌem mits veꞌem a̱ts.
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 Nke̱jxu̱mpijtjinuvapts a̱ts mits ya̱ꞌa̱ veꞌe, veꞌemts ya̱ꞌa̱ veꞌe xkuvá̱ku̱t ax joꞌn a̱tseꞌe viinm ku̱nꞌijt joꞌn.
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 Njatsa̱jkpts a̱tseꞌe je̱ts a̱tseꞌe yaja ku̱nma̱a̱ttáñ je̱ts a̱tseꞌe veꞌem ku̱xmutún ku̱xmupu̱k mits ka̱jx namvaat a̱tseꞌe nꞌit yap poxu̱ntu̱jkp je̱ o̱y ka̱ts je̱ o̱y ayook ka̱jx.
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 Ax ni tíats a̱tseꞌe nkatonuvaꞌañ ma̱a̱t ya̱ Onésimo pa̱n kaꞌa mitseꞌe tooꞌva̱jkp mvaꞌañ. Je̱ꞌe̱ts a̱tseꞌe ntsa̱jkp je̱ts a̱tseꞌe xtoojnjat je̱ maaꞌyu̱n, ka je̱ꞌe̱ ka̱jxap ku a̱ts mitseꞌe nꞌake̱e̱ꞌya, je̱ꞌe̱ ka̱jxeꞌe ku̱xeꞌe viinm xtsa̱k.
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 Toꞌmayji vineꞌe ya̱ Onésimo cha̱a̱ꞌn je̱m mta̱kꞌam je̱tseꞌe mkaꞌit je̱ꞌe̱ ma̱a̱t ku veꞌe ve̱e̱ꞌn ya̱ it ñaxy, ax veꞌem tseꞌe mꞌavimpítajat je̱tseꞌe mꞌijtnit je̱ꞌe̱ ma̱a̱t xa̱ꞌma ka̱jx.
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 Ax kaꞌa tseꞌe ku̱yꞌukꞌijtni ax joꞌn je̱ mjoyu̱toompa, je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n ka̱jx tseꞌe xꞌútsiva ya̱ Onésimo, juuꞌ a̱tseꞌe o̱o̱y ntuntsa̱jkp. Ax nu̱yojkts mits je̱ꞌe̱ veꞌe mtukka̱daꞌakyju̱ je̱tseꞌe xtso̱jkpat ka je̱ꞌe̱ ka̱jxap ku veꞌe mmutunju̱, je̱ꞌe̱ ka̱jxeꞌe ku̱xeꞌe mnayꞌútsajada mnayꞌajchajada je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n ka̱jx.
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 Ax veꞌem tseꞌe, pa̱n nma̱a̱tnayjaꞌvijup xa a̱ts mitseꞌe, kuvá̱ku̱ts toꞌk aaj ya̱ Onésimo ax joꞌn a̱tseꞌe viinm ku̱nꞌijt joꞌn.
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 Pa̱n mmuto̱kintoojnju mits ya̱ꞌa̱ veꞌe uk pa̱n mmuyó̱jijupeꞌe, a̱tsts je̱ꞌe̱ veꞌe nkuvé̱tup.
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 A̱ts, je̱ Pablo, nka̱ꞌmam a̱tseꞌe njaꞌa, nkuvé̱tupts a̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe. Ó̱yam tseꞌe vyeꞌema, xjaꞌo̱ꞌyixjupts a̱tseꞌe je̱ts a̱ts mitseꞌe ntukjaaꞌmyé̱tsu̱t je̱ts xmuyó̱jivap a̱ts mitseꞌe, je̱ mjo̱o̱t je̱ mjaꞌvin paat xa a̱tseꞌe xmuyo̱ja.
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 Veꞌem tseꞌe, uts Filemón, je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n ka̱jx, toojnja a̱ts toꞌk aaj je̱ maaꞌyu̱n je̱tseꞌe xkuvá̱ku̱t ya̱ Onésimo. Yakjo̱tꞌama̱ja a̱ts toꞌk aaj je̱ Cristo ka̱jx.
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 Nnu̱jaꞌyip xa a̱ts mitseꞌe ku̱x vinjava a̱tseꞌe ntañ je̱ts mka̱tsu̱pa̱jkpeꞌe. Ax ka je̱ꞌe̱jyap tseꞌe mtónup juuꞌ a̱ts mitseꞌe nꞌamó̱tup, je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe nu̱yojk xtoojnjat je̱ maaꞌyu̱n ya̱ Onésimo.
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 Nay veꞌempa tseꞌe, apa̱a̱mdu̱kats toꞌk aaj je̱ it joma a̱tseꞌe nmatánu̱t, ku̱x nꞌaꞌixp a̱tseꞌe je̱ts a̱tseꞌe nꞌítu̱t miits ma̱a̱t je̱ꞌe̱ ka̱jx ku a̱tseꞌe xnu̱tsapko̱tsta.
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 Máyameꞌe je̱ Dios mke̱jxu̱xjada ya̱ Epafras, juuꞌ a̱tseꞌe nma̱a̱tpoxu̱nta̱ktsu̱u̱nip ku̱xeꞌe a̱a̱ts je̱ Cristo Jesús jye̱ꞌe̱ je̱ jayu nvaajnjada.
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 Nay veꞌempa tseꞌe máyam je̱ Dios mke̱jxu̱xju̱duva je̱ Marcos, je̱ Aristarco, je̱ Demas, je̱ts je̱ Lucas, je̱ꞌe̱da juuꞌ a̱tseꞌe je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n ntukma̱a̱tmutoondup ntukma̱a̱tmupa̱jktup.
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 Je̱ nMa̱ja̱ Vintsá̱namda Jesucristo veꞌe mkunooꞌkxjadap.
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.