Apocalipse 4

Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ku ya̱ꞌa̱ veꞌe ñajxy, vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌix je̱ tsapjo̱o̱tmit it yꞌavaꞌach, veꞌem ax joꞌn toꞌk je̱ ta̱kꞌaka̱ꞌa̱ je̱m ku̱yꞌavaach. Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌamo̱tunajxnuva je̱ ayook juuꞌ a̱tseꞌe tooꞌva̱jkp xmuko̱jts je̱ trompeta joꞌn. Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaajñ:
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Tun toꞌmayjits a̱tseꞌe je̱ Espíritu Santo xyaknu̱jkx je̱m tsapjo̱o̱tm. Je̱mts a̱tseꞌe toꞌk je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n nꞌix. Je̱m tseꞌe toꞌk chu̱u̱na.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Veꞌemts je̱ꞌe̱ veꞌe yꞌajaj yꞌatu̱ꞌkx ax joꞌn je̱ jaspe tsaaj ukpu̱ je̱ cornalina tsaaj juuꞌ veꞌe ta̱ꞌkxp matskp. Je̱ja kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n paꞌayi tseꞌe toꞌk je̱ iiꞌtsu̱ts juuꞌ veꞌe tsoxk ajajp ata̱ꞌkxp ax joꞌn je̱ esmeralda tsaaj tyu̱ꞌkx myátsu̱k.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Nꞌixts a̱tseꞌe iiꞌpx maktaaxk je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n juuꞌ veꞌe du̱naaꞌvíttup je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n. Je̱m tseꞌe cha̱a̱nada vyeꞌna nu̱ꞌiiꞌpx maktaaxk je̱ mú̱jit jáyuda, po̱o̱ꞌp xa̱xta, je̱ts je̱ oro corona juuꞌ veꞌe je̱m kyuvajkmda.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n juuꞌ veꞌe je̱m itu̱kojkm, je̱m tseꞌe tyumpítsum je̱ vítsu̱k, je̱ añu tyumpu̱j tyuntsaꞌpxy, je̱ añu tyumpuꞌu tyunma̱a̱ꞌt. Je̱m tseꞌe je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n vyinkojkm tyo̱y vuxtojtu̱k je̱ kujajpa je̱ kuta̱ꞌkxpa, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe ñu̱ka̱jtsp je̱ Espíritu Santo, juuꞌ veꞌe ijtp je̱ jaanchjaꞌvivata̱jk ma̱a̱t je̱m vuxtojtu̱k kajpu̱n ka̱jxm joma veꞌe ñayꞌamókajada.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Je̱m tseꞌe je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n vyinkojkm vyeꞌniva toꞌk je̱ jo̱y it juuꞌ veꞌe ke̱ꞌxp ax joꞌn je̱ maaxy na̱a̱j juuꞌ veꞌe je̱ ixu̱n joꞌn, tukke̱ꞌxnajxpts je̱ꞌe̱ veꞌe ax joꞌn je̱ cristaajl.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Mutoꞌk je̱ joojntykiva, veꞌem tseꞌe kyeꞌex ax joꞌn je̱ león; je̱ mume̱jtsk, ax joꞌn je̱ tsapkaaj; je̱ mutoojk, veꞌem tseꞌe je̱ vyiijn je̱ yꞌaaj ax joꞌn je̱ jayu; je̱ mumaktaaxk, veꞌem tseꞌe kyeꞌex ax joꞌn je̱ vijtsu̱n ku veꞌe jye̱yy.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Nu̱toꞌk jaty tseꞌe tojtu̱k je̱ kye̱e̱ku̱n du̱jaye̱pta, tum je̱ viijn tseꞌe jyaye̱jptup je̱m ñiꞌkxmda kyo̱jmda je̱ts je̱p kye̱e̱ku̱n paꞌtkup paat. Kaꞌa tseꞌe kyo̱jtsꞌatú̱vada jaxu̱u̱ju̱n jatsoꞌp. Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaꞌanda:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Ax vinnaajknáxts je̱ joojntykiva du̱mo̱ꞌo̱da je̱ ma̱jin je̱ jaanchin, je̱ vintsa̱ꞌkin, je̱ts je̱ kuko̱jtsu̱n je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe tsu̱u̱nip je̱m je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n ka̱jxm je̱tseꞌe xa̱ꞌma ka̱jx jyoojntyka,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 vanxu̱p naxpa tseꞌe je̱ nu̱ꞌiiꞌpx maktaaxk mú̱jit jayu du̱vinko̱xkté̱nada je̱tseꞌe du̱vinjávada du̱vintsa̱ꞌa̱gada je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe joojntykip xa̱ꞌma ka̱jx, je̱tseꞌe je̱ yꞌooro corónada du̱pa̱mda je̱m je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n vyinkojkm je̱tseꞌe jidu̱ꞌu̱m vyaꞌanda:
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 Ma̱ja̱ Vintsá̱n, Nteꞌyam,
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.