Apocalipse 4
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs BKJ
1 Ku ya̱ꞌa̱ veꞌe ñajxy, vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌix je̱ tsapjo̱o̱tmit it yꞌavaꞌach, veꞌem ax joꞌn toꞌk je̱ ta̱kꞌaka̱ꞌa̱ je̱m ku̱yꞌavaach. Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌamo̱tunajxnuva je̱ ayook juuꞌ a̱tseꞌe tooꞌva̱jkp xmuko̱jts je̱ trompeta joꞌn. Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaajñ:
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Tun toꞌmayjits a̱tseꞌe je̱ Espíritu Santo xyaknu̱jkx je̱m tsapjo̱o̱tm. Je̱mts a̱tseꞌe toꞌk je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n nꞌix. Je̱m tseꞌe toꞌk chu̱u̱na.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Veꞌemts je̱ꞌe̱ veꞌe yꞌajaj yꞌatu̱ꞌkx ax joꞌn je̱ jaspe tsaaj ukpu̱ je̱ cornalina tsaaj juuꞌ veꞌe ta̱ꞌkxp matskp. Je̱ja kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n paꞌayi tseꞌe toꞌk je̱ iiꞌtsu̱ts juuꞌ veꞌe tsoxk ajajp ata̱ꞌkxp ax joꞌn je̱ esmeralda tsaaj tyu̱ꞌkx myátsu̱k.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Nꞌixts a̱tseꞌe iiꞌpx maktaaxk je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n juuꞌ veꞌe du̱naaꞌvíttup je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n. Je̱m tseꞌe cha̱a̱nada vyeꞌna nu̱ꞌiiꞌpx maktaaxk je̱ mú̱jit jáyuda, po̱o̱ꞌp xa̱xta, je̱ts je̱ oro corona juuꞌ veꞌe je̱m kyuvajkmda.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n juuꞌ veꞌe je̱m itu̱kojkm, je̱m tseꞌe tyumpítsum je̱ vítsu̱k, je̱ añu tyumpu̱j tyuntsaꞌpxy, je̱ añu tyumpuꞌu tyunma̱a̱ꞌt. Je̱m tseꞌe je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n vyinkojkm tyo̱y vuxtojtu̱k je̱ kujajpa je̱ kuta̱ꞌkxpa, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe ñu̱ka̱jtsp je̱ Espíritu Santo, juuꞌ veꞌe ijtp je̱ jaanchjaꞌvivata̱jk ma̱a̱t je̱m vuxtojtu̱k kajpu̱n ka̱jxm joma veꞌe ñayꞌamókajada.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Je̱m tseꞌe je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n vyinkojkm vyeꞌniva toꞌk je̱ jo̱y it juuꞌ veꞌe ke̱ꞌxp ax joꞌn je̱ maaxy na̱a̱j juuꞌ veꞌe je̱ ixu̱n joꞌn, tukke̱ꞌxnajxpts je̱ꞌe̱ veꞌe ax joꞌn je̱ cristaajl.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Mutoꞌk je̱ joojntykiva, veꞌem tseꞌe kyeꞌex ax joꞌn je̱ león; je̱ mume̱jtsk, ax joꞌn je̱ tsapkaaj; je̱ mutoojk, veꞌem tseꞌe je̱ vyiijn je̱ yꞌaaj ax joꞌn je̱ jayu; je̱ mumaktaaxk, veꞌem tseꞌe kyeꞌex ax joꞌn je̱ vijtsu̱n ku veꞌe jye̱yy.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Nu̱toꞌk jaty tseꞌe tojtu̱k je̱ kye̱e̱ku̱n du̱jaye̱pta, tum je̱ viijn tseꞌe jyaye̱jptup je̱m ñiꞌkxmda kyo̱jmda je̱ts je̱p kye̱e̱ku̱n paꞌtkup paat. Kaꞌa tseꞌe kyo̱jtsꞌatú̱vada jaxu̱u̱ju̱n jatsoꞌp. Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaꞌanda:
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Ax vinnaajknáxts je̱ joojntykiva du̱mo̱ꞌo̱da je̱ ma̱jin je̱ jaanchin, je̱ vintsa̱ꞌkin, je̱ts je̱ kuko̱jtsu̱n je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe tsu̱u̱nip je̱m je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n ka̱jxm je̱tseꞌe xa̱ꞌma ka̱jx jyoojntyka,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 vanxu̱p naxpa tseꞌe je̱ nu̱ꞌiiꞌpx maktaaxk mú̱jit jayu du̱vinko̱xkté̱nada je̱tseꞌe du̱vinjávada du̱vintsa̱ꞌa̱gada je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe joojntykip xa̱ꞌma ka̱jx, je̱tseꞌe je̱ yꞌooro corónada du̱pa̱mda je̱m je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n vyinkojkm je̱tseꞌe jidu̱ꞌu̱m vyaꞌanda:
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Ma̱ja̱ Vintsá̱n, Nteꞌyam,
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.