Apocalipse 19
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NTLH
1 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌamo̱tunajxy je̱ts jidu̱ꞌu̱meꞌe je̱m tsapjo̱o̱tm je̱ nu̱may jayu ma̱kk vyaꞌanda:
1 Depois disso ouvi no céu uma voz forte como se fosse a de uma grande multidão, que dizia: —
2 ku̱x tu̱v xa je̱ꞌe̱ veꞌe tyo̱kimpayo̱ꞌo̱y je̱ts vintso̱ veꞌe du̱paaꞌty du̱ꞌake̱e̱ga!
2 Os seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele condenou a famosa prostituta que corrompia a terra com a sua imoralidade. Deus a castigou porque ela havia matado os servos dele.
3 Vanꞌit tseꞌe vyaandinuva:
3 E a multidão disse outra vez: — Aleluia! A fumaça do incêndio da grande cidade sobe para todo o sempre.
4 Vanꞌit tseꞌe je̱ nu̱ꞌiiꞌpx maktaaxk mú̱jit jáyuda je̱ts je̱ nu̱maktaaxk joojntykivada je̱ vyiijnda je̱ yꞌaajta du̱tukpaatti je̱ it juuꞌ veꞌe je̱m je̱ Nteꞌyam vyinkojkm je̱tseꞌe du̱vinjaꞌvidi du̱vintsa̱ꞌkidi je̱ Nteꞌyam, juuꞌ veꞌe tsu̱u̱nip je̱m kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n ka̱jxm. Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaandi:
4 Então os vinte e quatro líderes e os quatro seres vivos caíram de joelhos e adoraram a Deus, que estava sentado no trono, e disseram: —
5 Vanꞌit tseꞌe yakꞌamo̱tunajxy toꞌk je̱ ayook juuꞌ veꞌe vaamp je̱m joma veꞌe je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n:
5 Então veio do trono o som de uma voz, que dizia: — Louvem o nosso Deus, todos os seus
6 Nꞌamo̱tunajxpats a̱tseꞌe je̱ ayook ax joꞌn nu̱may je̱ jayu ku̱kyo̱jtsti joꞌn, veꞌem ax joꞌn je̱ ma̱ja̱ na̱a̱j ma̱kk tyunꞌu̱u̱ꞌts tyuntinu̱n je̱ts veꞌem ax joꞌn je̱ añu tyumpuꞌu tyunma̱a̱ꞌt. Jidu̱ꞌu̱mts a̱tseꞌe nꞌamo̱tunajxy:
6 Aí ouvi um som que parecia a voz de uma grande multidão, como o barulho de uma grande cachoeira ou como fortes trovões, que dizia: —
7 Vaꞌan du̱xo̱o̱jntkumda, vaꞌan du̱ꞌo̱yjaꞌvimda, vaꞌan du̱yakmá̱jimda du̱yakjaanchimda,
7 Fiquemos alegres e felizes! Louvemos a sua glória ! Porque chegou a hora da festa de casamento do Cordeiro, e a noiva já se preparou para recebê-lo.
8 Ta̱ tseꞌe yakmo̱ꞌo̱da je̱tseꞌe ñatyukxó̱xjadat je̱ o̱o̱jyit lino vit, vaꞌajts pu̱k, ajajp ata̱ꞌkxp.
8 A ela foi dado linho finíssimo, linho brilhante e puro para se vestir. O linho são as boas ações do povo de Deus.
9 Vanꞌitts a̱tseꞌe je̱ ángeles xnu̱u̱jmi:
9 Então o anjo me disse: — Escreva isto: “Felizes os que foram convidados para a festa de casamento do Cordeiro!” E o anjo disse ainda: — São essas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌukvinko̱xkteni je̱ ángeles je̱ts a̱tseꞌe ku̱nvinjaꞌvi ku̱nvintsa̱ꞌki. Ax jidu̱ꞌu̱mts a̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe xnu̱u̱jmi:
10 Aí eu me ajoelhei aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: — Não faça isso! Pois eu sou servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que continuam fiéis à verdade revelada por Jesus. Adore a Deus! Pois a verdade revelada por Jesus é a mensagem que o Espírito entrega aos
11 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌix je̱ tsapjo̱o̱tmit it yꞌavaꞌach. Je̱m tseꞌe toꞌk je̱ po̱o̱ꞌp caballo. Pa̱n tseꞌe tuktsu̱u̱nijup, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe xya̱a̱j Pa̱neꞌe Du̱kutyoomp Juuꞌ veꞌe Kya̱jtsp, nay veꞌempa, Pa̱neꞌe Tyú̱vam je̱ Jyáyuvin je̱ Jyoojntykin. Tu̱vts je̱ꞌe̱ veꞌe tyo̱kimpayo̱ꞌo̱y je̱tseꞌe du̱yakvinto̱ki pa̱n pa̱n jatyeꞌe je̱ Nteꞌyam du̱tsoꞌoxpa̱jktup.
11 Em seguida vi o céu aberto, e apareceu um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e combate com justiça.
12 Veꞌemts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ vyiijn yꞌajaj yꞌatu̱ꞌkx ax joꞌn je̱ ja̱nꞌaye̱e̱ꞌnst. Je̱m tseꞌe kyuvajkm may je̱ corona du̱ma̱a̱da, je̱tseꞌe je̱m toꞌk je̱ ayook javyet du̱jayep juuꞌ veꞌe je̱ꞌe̱jyji ñu̱jaꞌvip.
12 Os seus olhos eram como chamas de fogo, e ele tinha muitas coroas na cabeça. Havia escrito nele um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Toꞌk tseꞌe je̱ xo̱x du̱jayep juuꞌ veꞌe je̱ nu̱u̱ꞌpu̱n o̱o̱y tumpaatju. Je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe du̱tuktsu̱u̱nip je̱ po̱o̱ꞌp caballo, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe xya̱a̱jivap Je̱ Nteꞌyam je̱ Kya̱ts je̱ yꞌAyook.
13 A sua capa estava encharcada de sangue. Ele se chama “A Palavra de Deus”.
14 Je̱m tseꞌe pyamé̱tsjada je̱ tsapjo̱o̱tmit atsoꞌox toompada, natyukxo̱jxju̱dupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ o̱o̱jyit lino juuꞌ veꞌe po̱o̱ꞌp je̱ts vaꞌajts, je̱ po̱o̱ꞌp cabállots je̱ꞌe̱ veꞌe tyuktsu̱u̱niduvap.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho branco e puro.
15 Ax je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe vintooꞌva̱jkijidup, je̱pts je̱ꞌe̱ veꞌe yꞌávup pyítsum toꞌk je̱ ja̱jpax tsojx juuꞌ veꞌe tyukma̱a̱daꞌakup pa̱n nu̱vinxu̱peꞌe je̱ jayu cha̱a̱nada toꞌk it toꞌk naxviijn, je̱tseꞌe ma̱kk du̱yakkutojkjadat, veꞌemeꞌe du̱to̱kimpayo̱ꞌo̱ydat je̱tseꞌe du̱mo̱ꞌo̱dat je̱ ma̱kk tsaachpaatu̱n juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam yakjé̱jip je̱ jyo̱tꞌaꞌnu̱n ka̱jx, je̱ Nteꞌyam, juuꞌ veꞌe nu̱jom du̱ka̱ꞌmika̱jxp.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, com a qual ele vencerá as nações. Ele as governará com uma barra de ferro e pisará as uvas no tanque do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Je̱m tseꞌe vyit ka̱jxm je̱ts pyokya̱jxm javyet ya̱ ayook: “Yakkutojkpa Juuꞌ veꞌe Du̱yakkutojkjika̱jxp je̱ Yakkutojkpata̱jk”, je̱ts “Vintsá̱n Juuꞌ veꞌe Du̱nu̱vintsa̱nika̱jxp je̱ Vintsa̱nta̱jk”.
16 Na capa e na perna dele estava escrito este nome: “Rei dos reis e Senhor dos senhores.”
17 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌix toꞌk je̱ ángeles juuꞌ veꞌe je̱m ténip joma veꞌe je̱ aampa xa̱a̱j, jidu̱ꞌu̱m tseꞌe du̱nu̱u̱jmi nu̱jom je̱ je̱yyva tá̱nu̱k, ma̱kk tseꞌe vyaajñ:
17 Então vi um anjo que estava de pé sobre o sol. Ele gritou com voz forte, dizendo o seguinte para todas as aves que estavam voando bem alto: — Venham e se ajuntem para o grande banquete de Deus!
18 Mtsoꞌotstapeꞌe je̱ yakkutojkpa je̱ chuꞌutsta, je̱ tojpata̱jk je̱ vyintsá̱n je̱ chuꞌutsta, je̱ ñu̱má̱jiva jayu je̱ chuꞌutsta, je̱ caballo tsuꞌutsta ma̱a̱t pa̱n pa̱n jatyeꞌe tuktsu̱u̱nijidup, anañu̱joma je̱ jayu je̱ chuꞌutsta, je̱ naspa̱ka jáyuda je̱ts je̱ joyu̱toompa jáyuda, je̱ mú̱jit je̱ muutskit.
18 Venham e comam a carne de reis, de generais e de soldados, de cavalos e de cavaleiros e de todas as pessoas, sejam escravas ou livres, sejam importantes ou humildes.
19 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌix ñayꞌamókajada je̱ naꞌa atsa̱ꞌkip tá̱nu̱k je̱ts je̱ naxviijnit yakkutojkpata̱jkta ma̱a̱t je̱ jyáyuda. Je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe ñayꞌamojkijidi ku̱x mya̱a̱tꞌatsoꞌoxtonuvaandupeꞌe je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe du̱tuktsu̱u̱nip je̱ po̱o̱ꞌp caballo je̱ts je̱ yꞌatsoꞌox toompada.
19 Depois vi o monstro e os reis do mundo inteiro e os seus exércitos reunidos para lutar contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Yakmajtsts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ naꞌa atsa̱ꞌkip tá̱nu̱k, nay veꞌempa je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe natyijjup je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook ko̱jtsnajxpa, je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe je̱ mú̱jit nu̱jaꞌvin du̱maso̱o̱k je̱ naꞌa atsa̱ꞌkip tá̱nu̱k ka̱jx. Je̱ mú̱jit nu̱jaꞌvin ka̱jx tseꞌe du̱vinꞌu̱u̱ꞌn je̱ jáyuda pa̱n pa̱n jatyeꞌe namyaso̱o̱kju̱du je̱tseꞌe yakpa̱a̱jmjadat je̱ naꞌa atsa̱ꞌkip tá̱nu̱k je̱ yꞌixtaꞌnu̱n je̱tseꞌe du̱vinjaꞌvidi du̱vintsa̱ꞌkidi je̱ yꞌapa̱mnax. Je̱ naꞌa atsa̱ꞌkip tá̱nu̱k je̱ts je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe natyijjup je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook ko̱jtsnajxpa, joojntyk tseꞌe yakꞌavíppidini joma veꞌe je̱ ja̱a̱jn tyo̱y ma̱a̱t je̱ azufre, juuꞌ veꞌe toꞌk viijn ijtp ax joꞌn je̱ maaxy na̱a̱j.
20 O monstro foi feito prisioneiro junto com o falso profeta , que havia feito coisas espantosas na sua presença. Com aquelas coisas ele havia enganado os que tinham o sinal do monstro e os que haviam adorado a imagem do monstro. O monstro e o falso profeta foram jogados vivos no lago de fogo que queima com enxofre .
21 Ax je̱ jyáyuda, je̱ ja̱jpax tsojx tseꞌe tyukyakꞌo̱o̱ꞌktu juuꞌ veꞌe je̱p je̱ꞌe̱ yꞌávup pítsump pa̱neꞌe je̱ caballo du̱tuktsu̱u̱nip. Ax nu̱jom tseꞌe je̱ je̱yyva tá̱nu̱k kyooxjidi je̱ chuꞌutsta.
21 Os seus exércitos foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo branco. E todas as aves comeram da carne deles até não quererem mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.