Apocalipse 19
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs ARC
1 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌamo̱tunajxy je̱ts jidu̱ꞌu̱meꞌe je̱m tsapjo̱o̱tm je̱ nu̱may jayu ma̱kk vyaꞌanda:
1 E, depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder pertencem ao Senhor, nosso Deus,
2 ku̱x tu̱v xa je̱ꞌe̱ veꞌe tyo̱kimpayo̱ꞌo̱y je̱ts vintso̱ veꞌe du̱paaꞌty du̱ꞌake̱e̱ga!
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Vanꞌit tseꞌe vyaandinuva:
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 Vanꞌit tseꞌe je̱ nu̱ꞌiiꞌpx maktaaxk mú̱jit jáyuda je̱ts je̱ nu̱maktaaxk joojntykivada je̱ vyiijnda je̱ yꞌaajta du̱tukpaatti je̱ it juuꞌ veꞌe je̱m je̱ Nteꞌyam vyinkojkm je̱tseꞌe du̱vinjaꞌvidi du̱vintsa̱ꞌkidi je̱ Nteꞌyam, juuꞌ veꞌe tsu̱u̱nip je̱m kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n ka̱jxm. Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaandi:
4 E os vinte e quatro anciãos e os quatro animais prostraram-se e adoraram a Deus, assentado no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Vanꞌit tseꞌe yakꞌamo̱tunajxy toꞌk je̱ ayook juuꞌ veꞌe vaamp je̱m joma veꞌe je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n:
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos como grandes.
6 Nꞌamo̱tunajxpats a̱tseꞌe je̱ ayook ax joꞌn nu̱may je̱ jayu ku̱kyo̱jtsti joꞌn, veꞌem ax joꞌn je̱ ma̱ja̱ na̱a̱j ma̱kk tyunꞌu̱u̱ꞌts tyuntinu̱n je̱ts veꞌem ax joꞌn je̱ añu tyumpuꞌu tyunma̱a̱ꞌt. Jidu̱ꞌu̱mts a̱tseꞌe nꞌamo̱tunajxy:
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! Pois já o Senhor, Deus Todo-Poderoso, reina.
7 Vaꞌan du̱xo̱o̱jntkumda, vaꞌan du̱ꞌo̱yjaꞌvimda, vaꞌan du̱yakmá̱jimda du̱yakjaanchimda,
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória, porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 Ta̱ tseꞌe yakmo̱ꞌo̱da je̱tseꞌe ñatyukxó̱xjadat je̱ o̱o̱jyit lino vit, vaꞌajts pu̱k, ajajp ata̱ꞌkxp.
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 Vanꞌitts a̱tseꞌe je̱ ángeles xnu̱u̱jmi:
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌukvinko̱xkteni je̱ ángeles je̱ts a̱tseꞌe ku̱nvinjaꞌvi ku̱nvintsa̱ꞌki. Ax jidu̱ꞌu̱mts a̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe xnu̱u̱jmi:
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar, mas ele disse-me: Olha, não faças tal; sou teu conservo e de teus irmãos que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌix je̱ tsapjo̱o̱tmit it yꞌavaꞌach. Je̱m tseꞌe toꞌk je̱ po̱o̱ꞌp caballo. Pa̱n tseꞌe tuktsu̱u̱nijup, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe xya̱a̱j Pa̱neꞌe Du̱kutyoomp Juuꞌ veꞌe Kya̱jtsp, nay veꞌempa, Pa̱neꞌe Tyú̱vam je̱ Jyáyuvin je̱ Jyoojntykin. Tu̱vts je̱ꞌe̱ veꞌe tyo̱kimpayo̱ꞌo̱y je̱tseꞌe du̱yakvinto̱ki pa̱n pa̱n jatyeꞌe je̱ Nteꞌyam du̱tsoꞌoxpa̱jktup.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro e julga e peleja com justiça.
12 Veꞌemts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ vyiijn yꞌajaj yꞌatu̱ꞌkx ax joꞌn je̱ ja̱nꞌaye̱e̱ꞌnst. Je̱m tseꞌe kyuvajkm may je̱ corona du̱ma̱a̱da, je̱tseꞌe je̱m toꞌk je̱ ayook javyet du̱jayep juuꞌ veꞌe je̱ꞌe̱jyji ñu̱jaꞌvip.
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito que ninguém sabia, senão ele mesmo.
13 Toꞌk tseꞌe je̱ xo̱x du̱jayep juuꞌ veꞌe je̱ nu̱u̱ꞌpu̱n o̱o̱y tumpaatju. Je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe du̱tuktsu̱u̱nip je̱ po̱o̱ꞌp caballo, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe xya̱a̱jivap Je̱ Nteꞌyam je̱ Kya̱ts je̱ yꞌAyook.
13 E estava vestido de uma veste salpicada de sangue, e o nome pelo qual se chama é a Palavra de Deus.
14 Je̱m tseꞌe pyamé̱tsjada je̱ tsapjo̱o̱tmit atsoꞌox toompada, natyukxo̱jxju̱dupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ o̱o̱jyit lino juuꞌ veꞌe po̱o̱ꞌp je̱ts vaꞌajts, je̱ po̱o̱ꞌp cabállots je̱ꞌe̱ veꞌe tyuktsu̱u̱niduvap.
14 E seguiam-no os exércitos que há no céu em cavalos brancos e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Ax je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe vintooꞌva̱jkijidup, je̱pts je̱ꞌe̱ veꞌe yꞌávup pyítsum toꞌk je̱ ja̱jpax tsojx juuꞌ veꞌe tyukma̱a̱daꞌakup pa̱n nu̱vinxu̱peꞌe je̱ jayu cha̱a̱nada toꞌk it toꞌk naxviijn, je̱tseꞌe ma̱kk du̱yakkutojkjadat, veꞌemeꞌe du̱to̱kimpayo̱ꞌo̱ydat je̱tseꞌe du̱mo̱ꞌo̱dat je̱ ma̱kk tsaachpaatu̱n juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam yakjé̱jip je̱ jyo̱tꞌaꞌnu̱n ka̱jx, je̱ Nteꞌyam, juuꞌ veꞌe nu̱jom du̱ka̱ꞌmika̱jxp.
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Je̱m tseꞌe vyit ka̱jxm je̱ts pyokya̱jxm javyet ya̱ ayook: “Yakkutojkpa Juuꞌ veꞌe Du̱yakkutojkjika̱jxp je̱ Yakkutojkpata̱jk”, je̱ts “Vintsá̱n Juuꞌ veꞌe Du̱nu̱vintsa̱nika̱jxp je̱ Vintsa̱nta̱jk”.
16 E na veste e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores .
17 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌix toꞌk je̱ ángeles juuꞌ veꞌe je̱m ténip joma veꞌe je̱ aampa xa̱a̱j, jidu̱ꞌu̱m tseꞌe du̱nu̱u̱jmi nu̱jom je̱ je̱yyva tá̱nu̱k, ma̱kk tseꞌe vyaajñ:
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde e ajuntai-vos à ceia do grande Deus,
18 Mtsoꞌotstapeꞌe je̱ yakkutojkpa je̱ chuꞌutsta, je̱ tojpata̱jk je̱ vyintsá̱n je̱ chuꞌutsta, je̱ ñu̱má̱jiva jayu je̱ chuꞌutsta, je̱ caballo tsuꞌutsta ma̱a̱t pa̱n pa̱n jatyeꞌe tuktsu̱u̱nijidup, anañu̱joma je̱ jayu je̱ chuꞌutsta, je̱ naspa̱ka jáyuda je̱ts je̱ joyu̱toompa jáyuda, je̱ mú̱jit je̱ muutskit.
18 para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam, e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌix ñayꞌamókajada je̱ naꞌa atsa̱ꞌkip tá̱nu̱k je̱ts je̱ naxviijnit yakkutojkpata̱jkta ma̱a̱t je̱ jyáyuda. Je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe ñayꞌamojkijidi ku̱x mya̱a̱tꞌatsoꞌoxtonuvaandupeꞌe je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe du̱tuktsu̱u̱nip je̱ po̱o̱ꞌp caballo je̱ts je̱ yꞌatsoꞌox toompada.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo e ao seu exército.
20 Yakmajtsts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ naꞌa atsa̱ꞌkip tá̱nu̱k, nay veꞌempa je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe natyijjup je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook ko̱jtsnajxpa, je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe je̱ mú̱jit nu̱jaꞌvin du̱maso̱o̱k je̱ naꞌa atsa̱ꞌkip tá̱nu̱k ka̱jx. Je̱ mú̱jit nu̱jaꞌvin ka̱jx tseꞌe du̱vinꞌu̱u̱ꞌn je̱ jáyuda pa̱n pa̱n jatyeꞌe namyaso̱o̱kju̱du je̱tseꞌe yakpa̱a̱jmjadat je̱ naꞌa atsa̱ꞌkip tá̱nu̱k je̱ yꞌixtaꞌnu̱n je̱tseꞌe du̱vinjaꞌvidi du̱vintsa̱ꞌkidi je̱ yꞌapa̱mnax. Je̱ naꞌa atsa̱ꞌkip tá̱nu̱k je̱ts je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe natyijjup je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook ko̱jtsnajxpa, joojntyk tseꞌe yakꞌavíppidini joma veꞌe je̱ ja̱a̱jn tyo̱y ma̱a̱t je̱ azufre, juuꞌ veꞌe toꞌk viijn ijtp ax joꞌn je̱ maaxy na̱a̱j.
20 E a besta foi presa e, com ela, o falso profeta, que, diante dela, fizera os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no ardente lago de fogo e de enxofre.
21 Ax je̱ jyáyuda, je̱ ja̱jpax tsojx tseꞌe tyukyakꞌo̱o̱ꞌktu juuꞌ veꞌe je̱p je̱ꞌe̱ yꞌávup pítsump pa̱neꞌe je̱ caballo du̱tuktsu̱u̱nip. Ax nu̱jom tseꞌe je̱ je̱yyva tá̱nu̱k kyooxjidi je̱ chuꞌutsta.
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.