2 Coríntios 4
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NTLH
1 Ax je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe ku̱xeꞌe je̱ myaaꞌyu̱n ka̱jx a̱a̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam xmo̱o̱jy ya̱ toonk je̱ts a̱a̱tseꞌe je̱ jayu ntuknu̱jávadat je̱ o̱y ka̱ts je̱ o̱y ayook, ni vinꞌítats a̱a̱tseꞌe nkajo̱tmootska.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Kaꞌa a̱a̱tseꞌe ntun nka̱ts juuꞌ veꞌe ayuꞌuts ukpu̱ juuꞌ veꞌe kutso̱ꞌo̱y, kaꞌats a̱a̱tseꞌe juuꞌ ntun je̱ts a̱a̱tseꞌe je̱ jayu nvinꞌa̱a̱ꞌnu̱t, ni kaꞌats a̱a̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook nyaktíku̱ts; je̱ꞌe̱ a̱a̱tseꞌe nꞌavaꞌnip juuꞌ veꞌe tyú̱vam je̱ja je̱ jayu vyinkujk je̱ts je̱ja je̱ Nteꞌyam vyinkujk. Veꞌem a̱a̱tseꞌe njoojntyka je̱tseꞌe je̱ jayu du̱nu̱jávadat je̱ts pyaatyp yꞌake̱e̱guip je̱ꞌe̱ veꞌe a̱a̱ts ya̱ njoojntykin ma̱a̱t je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Ax pa̱n je̱m tseꞌe je̱ jayu juuꞌ veꞌe du̱kavinmó̱tudup je̱ o̱y ka̱ts je̱ o̱y ayook juuꞌ a̱a̱tseꞌe nꞌavaꞌnip, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌeda pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱ꞌana̱jkxidup je̱ tsaachpaatu̱n juuꞌ veꞌe xa̱ꞌma ka̱jx ijtnup.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Je̱ ko̱ꞌo̱yjáyuvap juuꞌ veꞌe du̱yakkutojkjip je̱ jayu juuꞌ veꞌe du̱tsoꞌoxpa̱jktup je̱ Nteꞌyam, je̱ꞌe̱ tseꞌe du̱yakvinmamyaꞌt pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱kajaanchjaꞌvidup je̱ o̱y ka̱ts je̱ o̱y ayook, veꞌem tseꞌe je̱ ayook kyatá̱kat je̱m jyaꞌvin ka̱jxmda je̱tseꞌe du̱kavinmó̱tudat je̱ts o̱o̱yeꞌe je̱ ma̱jin du̱tunjayep je̱ Cristo, mya̱a̱tnavyaatjupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam viinm.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Ax juuꞌts a̱a̱tseꞌe je̱ jayu nvaajnjidup, kaꞌats a̱a̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe veꞌem ntun je̱ts a̱a̱tseꞌe je̱ jayu xyakmá̱jat; je̱ Jesucristo jye̱ꞌe̱ts a̱a̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ jayu nvaajnjip, je̱ꞌe̱ tseꞌe je̱ nMa̱ja̱ Vintsá̱namda, je̱ts a̱a̱ts, nmutoondup nmupa̱jktupts a̱a̱ts miitseꞌe je̱tseꞌe nu̱yojk xjaanchjávadat je̱ Jesucristo.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Ku̱x nay je̱ꞌe̱jyam je̱ Nteꞌyam, juuꞌ veꞌe du̱pavaan je̱tseꞌe je̱ ajajtk jyé̱jat joma veꞌe je̱ ako̱o̱ꞌts it, je̱ꞌe̱ tseꞌe du̱kujajp du̱kuta̱ꞌkxp yam njaꞌvin ka̱jxmamda, veꞌem tseꞌe nnu̱jaꞌvimda je̱ts o̱o̱yeꞌe je̱ ma̱jin du̱tunjayep je̱ Nteꞌyam. Je̱ Jesucristo ka̱jx tseꞌe ya̱ nu̱jaꞌvin njaye̱jpumda, je̱ꞌe̱ tseꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ mya̱jin je̱ jyaanchin du̱yaknu̱ke̱ꞌxnata̱jkip.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Ax ya̱ nu̱jaꞌvin juuꞌ veꞌe njaye̱jpumdup, je̱ o̱y ka̱ts je̱ o̱y ayookts ya̱ꞌa̱ veꞌe, ya̱ꞌa̱ tseꞌe du̱nu̱ꞌo̱yika̱jxp. Je̱ꞌe̱ ka̱jxts a̱a̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam xtukka̱ta̱jki ya̱ ayook je̱tseꞌe o̱y kye̱ꞌe̱xu̱t je̱ts je̱ Nteꞌyam je̱ kyutojku̱n ka̱jx a̱a̱tseꞌe juuꞌ ntun nka̱ts, ka a̱a̱ts ya̱ nꞌavintso̱ vinmaꞌyu̱n ka̱jxapeꞌe, a̱a̱ts, juuꞌ veꞌe veꞌem ijttup ax joꞌn je̱ naxtoꞌts.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Ax veꞌem tseꞌe, ó̱yam a̱a̱tseꞌe ntsaachpaaꞌty, kaꞌats a̱a̱tseꞌe ntsaachvinmáy; ó̱yam a̱a̱tseꞌe nkanu̱java ti a̱a̱tseꞌe ntónup, kaꞌats a̱a̱tseꞌe nmay ntaj;
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 ó̱yam a̱a̱tseꞌe je̱ jayu xjomtún xtitún, kaꞌats a̱a̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam xmasa̱ꞌa̱k; ó̱yam a̱a̱tseꞌe nꞌit ax joꞌn je̱ jayu juuꞌ veꞌe naxka̱daꞌakyani, kaꞌats a̱a̱tseꞌe nvinto̱ki.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 O̱yjoma pa̱n joma a̱a̱tseꞌe nnu̱jkx, je̱mts a̱a̱tseꞌe kutsa̱ꞌa̱ga jo̱o̱tm nꞌit je̱ts a̱a̱tseꞌe nꞌo̱o̱ꞌku̱t. Veꞌem ax joꞌn je̱ Jesús je̱m kutsa̱ꞌa̱ga jo̱o̱tm yꞌijt, nay veꞌemts a̱a̱tseꞌe je̱m kutsa̱ꞌa̱ga jo̱o̱tm nꞌit, veꞌem tseꞌe nu̱ke̱ꞌxnatá̱ka tyánu̱t a̱a̱ts ka̱jx je̱ts joojntykipeꞌe je̱ Jesús.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Ku̱x namvaat a̱a̱tseꞌe njoojntyka yaja naxviijn, xa̱ꞌma ka̱jxts a̱a̱tseꞌe je̱ o̱o̱ꞌku̱n nvintena je̱ Jesús ka̱jx, veꞌem tseꞌe nu̱ke̱ꞌxnatá̱ka tyánu̱t a̱a̱ts ka̱jx je̱ts joojntykipeꞌe je̱ Jesús.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Ax veꞌem tseꞌe, je̱m a̱a̱tseꞌe kutsa̱ꞌa̱ga jo̱o̱tm nꞌit je̱ts a̱a̱tseꞌe nꞌo̱o̱ꞌknit; ax miitsta, je̱ Cristo ka̱jx tseꞌe mjoojntykada ku̱xeꞌe a̱a̱ts veꞌem ntun.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe je̱ Kunuuꞌkx Jatyán vyaꞌañ: “Njaanchjaꞌvi a̱tseꞌe, je̱ꞌe̱ ka̱jxts a̱tseꞌe nka̱jts.” Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaꞌañ. Nay veꞌempa a̱a̱ts, njaanchjaꞌvip a̱a̱tseꞌe, je̱ꞌe̱ ka̱jxts a̱a̱tseꞌe nka̱ts.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Veꞌemts a̱a̱tseꞌe nnu̱java je̱ts je̱ Nteꞌyam, juuꞌ veꞌe du̱yakjoojntykpa̱jknuva je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n Jesús, je̱ꞌe̱ts a̱a̱tseꞌe xyakjoojntykpa̱jknuvap je̱ Jesús ka̱jx, nay veꞌempats miitseꞌe myakjoojntykpa̱jkjidinuvat, je̱tseꞌe xyakje̱ꞌyumdinit je̱m je̱ꞌe̱ vyinkojkm.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Nu̱jom ya̱ꞌa̱ veꞌe, miits je̱ mꞌo̱ꞌyin ka̱jxtats je̱ꞌe̱ veꞌe. Ku̱x veꞌem ax joꞌn o̱o̱y tyunnu̱yoka je̱ maaꞌyu̱n juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ jayu tyoojnjip, je̱ꞌe̱ veꞌe ku veꞌe o̱o̱y tyunnu̱yoka je̱ jayu juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱jaanchjaꞌvidup, nu̱may tseꞌe je̱ Nteꞌyam du̱kuko̱jtsjadat je̱tseꞌe du̱yakmá̱jadat du̱yakjaanchadat.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Je̱ꞌe̱ ka̱jxts a̱a̱tseꞌe jo̱tꞌama̱ja̱ nꞌit; ó̱yam xa veꞌe a̱a̱ts ya̱ nniꞌkx ya̱ nko̱pk mya̱jꞌonu̱kiꞌata̱a̱tsni, ma̱kkpa̱jkꞌata̱a̱tsp tseꞌe a̱a̱ts ya̱ njo̱o̱t ya̱ njaꞌvin jó̱vum xa̱a̱j.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Juuꞌ jaty tsaachpaatu̱n a̱a̱tseꞌe nyaknajxyp ku a̱a̱tseꞌe njoojntyka yaja naxviijn, ve̱e̱ꞌnjits je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe jatyji ñaxy; ax nu̱yojk tseꞌe o̱o̱y je̱ ma̱jin juuꞌ a̱a̱tseꞌe njayé̱pup ku a̱a̱tseꞌe nꞌijtnit je̱ Cristo ma̱a̱t xa̱ꞌma ka̱jx.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Kaꞌa xa a̱a̱tseꞌe nyakvinko̱pka juuꞌ veꞌe yakꞌixp, je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ veꞌe kayakꞌixp. Ku̱x juuꞌ xa veꞌe yakꞌixp, kutó̱kiyupts je̱ꞌe̱ veꞌe; ax juuꞌ tseꞌe kayakꞌixp, xa̱ꞌma ka̱jxts je̱ꞌe̱ veꞌe yꞌit.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.