1 Pedro 4
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs VC
1 Je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe, veꞌem ax joꞌn je̱ Cristo chaachpaaty je̱ yꞌo̱y je̱ꞌe̱ ka̱jx ku veꞌe du̱jayejp je̱ naxviijnit niꞌkx ko̱pk, ma̱kk tseꞌe mnapyá̱mjadat je̱tseꞌe mtsaachpaattuvat je̱ yꞌo̱y je̱ꞌe̱ ka̱jx. Ku̱x ku xa veꞌe je̱ jayu veꞌem chaachpaaꞌtta, kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ to̱kin du̱ꞌukma̱a̱tnavya̱a̱ꞌnjidini.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Pa̱n vinxu̱p xa̱a̱j pa̱n vinxu̱p joojnteꞌe jyoojntykada, yꞌíxtidupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe du̱tóndat juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam cha̱jkp, ka je̱ꞌe̱peꞌe juuꞌ veꞌe cho̱jktup je̱ yꞌavintso̱ vinmaꞌyu̱n ka̱jxta.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Nvaatani veꞌe vanxu̱p juuꞌ veꞌe mtoondu ax joꞌn je̱ꞌe̱ veꞌe du̱tonda juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱kaꞌíxada. Je̱ it xa veꞌe myaknajxtu ku veꞌe mkanayꞌakuva̱a̱ꞌnijidi, ku veꞌe je̱ mꞌavintso̱ vinmaꞌyu̱n xyaktoondi, mꞌookti mmookjidi, munu̱yojk mkaaydi mꞌookti, je̱ kyo̱ꞌo̱y je̱ꞌe̱ xtoondi, je̱ts ku veꞌe xvinjaꞌvidi xvintsa̱ꞌkidi juuꞌ veꞌe ka je̱ Nteꞌyamap.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Ax tyukꞌatú̱vidupts je̱ꞌe̱ veꞌe u̱xyam juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱kaꞌíxada, ku̱x kaꞌa veꞌe o̱yvintso̱va mꞌukjoojntykidini ax joꞌn je̱ꞌe̱ veꞌe jyoojntykada, je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe mvinko̱jtspé̱tjada je̱tseꞌe mpakó̱tsjada.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Ax myo̱o̱ydinupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ cuenta je̱ Nteꞌyam, juuꞌ veꞌe apa̱a̱mdu̱ka du̱yakꞌijtp je̱tseꞌe je̱ jayu du̱to̱kimpayo̱ꞌo̱yu̱t, je̱ jayu juuꞌ veꞌe joojntykidup, nay veꞌempa tseꞌe pa̱n pa̱n jatyeꞌe o̱o̱ꞌktinu.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ax ya̱ꞌa̱ ka̱jx tseꞌe yakvaajnjiduva je̱ o̱y ka̱ts je̱ o̱y ayook pa̱n pa̱n jatyeꞌe o̱o̱ꞌktu, veꞌem tseꞌe je̱ jyaꞌvin jyoojntykidinit je̱ Nteꞌyam ma̱a̱t.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Kuka̱xa ámani tseꞌe u̱xyam. Je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe, naajkꞌítjada viji kej je̱ts nayꞌakuva̱a̱ꞌnajada. Ku veꞌe veꞌem xtóndat, mputá̱kajadapts miits je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe mtsapkó̱tstat.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Ax juuꞌ tseꞌe du̱nuvinko̱pkika̱jxp, ya̱ꞌa̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe: O̱o̱y tseꞌe mtunnachó̱kjadat toꞌk jadoꞌk. Ku̱x ku xa veꞌe je̱ jayu veꞌem ñachó̱kjada, namye̱e̱ꞌkxu̱xju̱dup tseꞌe je̱ ka ó̱yap juuꞌ veꞌe natyoꞌnu̱xju̱dup.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Napyá̱mjada o̱y jayu ma̱a̱t je̱ je̱ꞌyva jayu. Kaꞌa tseꞌe xnu̱ko̱ꞌo̱vyinmáyadat ku veꞌe veꞌem xtóndat.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Je̱ Nteꞌyam tseꞌe je̱ maaꞌyu̱n je̱ puta̱jkin mmo̱o̱jyju̱du pa̱n vintso̱ veꞌe toꞌk pa̱n vintso̱ veꞌe jadoꞌk xputá̱kadat. O̱y tseꞌe xyaktóndat je̱ may viijn maaꞌyu̱n puta̱jkin juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam mmo̱o̱jyju̱dup.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Pa̱n pa̱n xa veꞌe ko̱jtstup, vaꞌan tseꞌe du̱ko̱tsta ax joꞌn je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook ko̱jtsnajxpada. Pa̱n pa̱n tseꞌe je̱ jayu du̱puta̱jkidup, vaꞌan tseꞌe veꞌem du̱tonda je̱ ma̱kkin ma̱a̱t juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam mo̱o̱jyju̱dup, veꞌem tseꞌe je̱ Nteꞌyam yakma̱ja yakjaancha yꞌijtnit je̱ Jesucristo ka̱jx pa̱n ti veꞌe yaktoomp. ¡Je̱ Nteꞌyam tseꞌe du̱jaye̱jpnup je̱ ma̱jin je̱ jaanchin je̱ts je̱ ma̱kkin xa̱ꞌma ka̱jx! Amén.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 O̱o̱y a̱ts miitseꞌe ntuntso̱kta. Kaꞌats miitseꞌe xtukꞌatú̱vadat je̱ tsaachpaatu̱n juuꞌ veꞌe myaknajxtup, kaꞌa tseꞌe mvinmáydat je̱ts veꞌemeꞌe kyajatta juuꞌ veꞌe du̱jaanchjaꞌvidup je̱ Jesucristo.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Xo̱o̱ndu̱kta ku veꞌe veꞌem mjatta. Ku̱x ku xa veꞌe mtsaachpaaꞌtta ax joꞌn je̱ Cristo chaachpaaty joꞌn, o̱o̱y tseꞌe mtunxo̱o̱ndu̱ktat je̱ xa̱a̱j ku veꞌe je̱ Cristo ñaajknu̱ke̱ꞌxnata̱jkijinit je̱ mya̱jin ma̱a̱t.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Xo̱o̱n xa miitseꞌeda pa̱n mvinko̱jtspe̱jtju̱dupeꞌe je̱ jayu ku̱xeꞌe xpana̱jkxta je̱ Cristo, ku̱x ya̱ꞌa̱ veꞌe du̱yaknu̱ke̱ꞌxnata̱jkip je̱ts mꞌijttupeꞌe je̱ Espíritu Santo ma̱a̱t, juuꞌ veꞌe ijtp je̱m je̱ Nteꞌyam jyaꞌvin ka̱jxm je̱tseꞌe o̱o̱y je̱ ma̱jin du̱tunjayep.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Pa̱n mtsaachpaattup tseꞌe, vaꞌan tseꞌe mtsaachpaaꞌtta ka je̱ꞌe̱ ka̱jxap ku veꞌe je̱ jayu xyakꞌo̱o̱ꞌkta, mme̱e̱ꞌtsta, mto̱kintonda, ukpu̱ xtuktá̱kada juuꞌ veꞌe mkapaatju̱dup.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Ax pa̱n mtsaachpaattup tseꞌe je̱ꞌe̱ ka̱jx ku veꞌe xjaanchjávada je̱ Jesucristo, kaꞌa tseꞌe xtuktso̱ꞌo̱tyóndat, je̱ꞌe̱ veꞌe mo̱ꞌo̱da je̱ kuko̱jtsu̱n je̱ Nteꞌyam ku̱x je̱ Cristo je̱ jyayu miitseꞌeda.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Ta̱ tseꞌe je̱ tiempo jye̱ꞌyni je̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ jyayu du̱to̱kimpayo̱ꞌo̱yu̱t. Ax pa̱n u̱u̱ꞌm tseꞌe xto̱kimpayo̱ꞌyꞌukvaꞌnumdup, ¿vintso̱s je̱ꞌe̱ veꞌe kyuka̱jxinit ma̱a̱t je̱ꞌe̱da juuꞌ veꞌe du̱kajaanchjaꞌvidup je̱ o̱y ka̱ts je̱ o̱y ayook juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam yakmiin?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Veꞌem xa je̱ꞌe̱ veꞌe ax joꞌn je̱ Kunuuꞌkx Jatyán vyaꞌañ:
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Ax veꞌem tseꞌe, je̱ꞌe̱da pa̱n pa̱n jatyeꞌe tsaachpaattup ku̱x cha̱jkpeꞌe je̱ Nteꞌyam je̱tseꞌe chaachpaaꞌttat, vaꞌan tseꞌe du̱tonda je̱ yꞌo̱y je̱ꞌe̱ je̱tseꞌe toꞌk aaj toꞌk jo̱o̱t ñapya̱a̱jmjidinit je̱m je̱ꞌe̱ yꞌam kya̱ꞌm pa̱neꞌe pa̱a̱jmju̱du je̱tseꞌe xa̱ꞌma ka̱jx du̱kutyún je̱ yꞌayook.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.