1 Pedro 4
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NVI
1 Je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe, veꞌem ax joꞌn je̱ Cristo chaachpaaty je̱ yꞌo̱y je̱ꞌe̱ ka̱jx ku veꞌe du̱jayejp je̱ naxviijnit niꞌkx ko̱pk, ma̱kk tseꞌe mnapyá̱mjadat je̱tseꞌe mtsaachpaattuvat je̱ yꞌo̱y je̱ꞌe̱ ka̱jx. Ku̱x ku xa veꞌe je̱ jayu veꞌem chaachpaaꞌtta, kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ to̱kin du̱ꞌukma̱a̱tnavya̱a̱ꞌnjidini.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Pa̱n vinxu̱p xa̱a̱j pa̱n vinxu̱p joojnteꞌe jyoojntykada, yꞌíxtidupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe du̱tóndat juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam cha̱jkp, ka je̱ꞌe̱peꞌe juuꞌ veꞌe cho̱jktup je̱ yꞌavintso̱ vinmaꞌyu̱n ka̱jxta.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Nvaatani veꞌe vanxu̱p juuꞌ veꞌe mtoondu ax joꞌn je̱ꞌe̱ veꞌe du̱tonda juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱kaꞌíxada. Je̱ it xa veꞌe myaknajxtu ku veꞌe mkanayꞌakuva̱a̱ꞌnijidi, ku veꞌe je̱ mꞌavintso̱ vinmaꞌyu̱n xyaktoondi, mꞌookti mmookjidi, munu̱yojk mkaaydi mꞌookti, je̱ kyo̱ꞌo̱y je̱ꞌe̱ xtoondi, je̱ts ku veꞌe xvinjaꞌvidi xvintsa̱ꞌkidi juuꞌ veꞌe ka je̱ Nteꞌyamap.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Ax tyukꞌatú̱vidupts je̱ꞌe̱ veꞌe u̱xyam juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱kaꞌíxada, ku̱x kaꞌa veꞌe o̱yvintso̱va mꞌukjoojntykidini ax joꞌn je̱ꞌe̱ veꞌe jyoojntykada, je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe mvinko̱jtspé̱tjada je̱tseꞌe mpakó̱tsjada.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Ax myo̱o̱ydinupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ cuenta je̱ Nteꞌyam, juuꞌ veꞌe apa̱a̱mdu̱ka du̱yakꞌijtp je̱tseꞌe je̱ jayu du̱to̱kimpayo̱ꞌo̱yu̱t, je̱ jayu juuꞌ veꞌe joojntykidup, nay veꞌempa tseꞌe pa̱n pa̱n jatyeꞌe o̱o̱ꞌktinu.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ax ya̱ꞌa̱ ka̱jx tseꞌe yakvaajnjiduva je̱ o̱y ka̱ts je̱ o̱y ayook pa̱n pa̱n jatyeꞌe o̱o̱ꞌktu, veꞌem tseꞌe je̱ jyaꞌvin jyoojntykidinit je̱ Nteꞌyam ma̱a̱t.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Kuka̱xa ámani tseꞌe u̱xyam. Je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe, naajkꞌítjada viji kej je̱ts nayꞌakuva̱a̱ꞌnajada. Ku veꞌe veꞌem xtóndat, mputá̱kajadapts miits je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe mtsapkó̱tstat.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Ax juuꞌ tseꞌe du̱nuvinko̱pkika̱jxp, ya̱ꞌa̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe: O̱o̱y tseꞌe mtunnachó̱kjadat toꞌk jadoꞌk. Ku̱x ku xa veꞌe je̱ jayu veꞌem ñachó̱kjada, namye̱e̱ꞌkxu̱xju̱dup tseꞌe je̱ ka ó̱yap juuꞌ veꞌe natyoꞌnu̱xju̱dup.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Napyá̱mjada o̱y jayu ma̱a̱t je̱ je̱ꞌyva jayu. Kaꞌa tseꞌe xnu̱ko̱ꞌo̱vyinmáyadat ku veꞌe veꞌem xtóndat.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Je̱ Nteꞌyam tseꞌe je̱ maaꞌyu̱n je̱ puta̱jkin mmo̱o̱jyju̱du pa̱n vintso̱ veꞌe toꞌk pa̱n vintso̱ veꞌe jadoꞌk xputá̱kadat. O̱y tseꞌe xyaktóndat je̱ may viijn maaꞌyu̱n puta̱jkin juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam mmo̱o̱jyju̱dup.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Pa̱n pa̱n xa veꞌe ko̱jtstup, vaꞌan tseꞌe du̱ko̱tsta ax joꞌn je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook ko̱jtsnajxpada. Pa̱n pa̱n tseꞌe je̱ jayu du̱puta̱jkidup, vaꞌan tseꞌe veꞌem du̱tonda je̱ ma̱kkin ma̱a̱t juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam mo̱o̱jyju̱dup, veꞌem tseꞌe je̱ Nteꞌyam yakma̱ja yakjaancha yꞌijtnit je̱ Jesucristo ka̱jx pa̱n ti veꞌe yaktoomp. ¡Je̱ Nteꞌyam tseꞌe du̱jaye̱jpnup je̱ ma̱jin je̱ jaanchin je̱ts je̱ ma̱kkin xa̱ꞌma ka̱jx! Amén.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 O̱o̱y a̱ts miitseꞌe ntuntso̱kta. Kaꞌats miitseꞌe xtukꞌatú̱vadat je̱ tsaachpaatu̱n juuꞌ veꞌe myaknajxtup, kaꞌa tseꞌe mvinmáydat je̱ts veꞌemeꞌe kyajatta juuꞌ veꞌe du̱jaanchjaꞌvidup je̱ Jesucristo.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Xo̱o̱ndu̱kta ku veꞌe veꞌem mjatta. Ku̱x ku xa veꞌe mtsaachpaaꞌtta ax joꞌn je̱ Cristo chaachpaaty joꞌn, o̱o̱y tseꞌe mtunxo̱o̱ndu̱ktat je̱ xa̱a̱j ku veꞌe je̱ Cristo ñaajknu̱ke̱ꞌxnata̱jkijinit je̱ mya̱jin ma̱a̱t.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Xo̱o̱n xa miitseꞌeda pa̱n mvinko̱jtspe̱jtju̱dupeꞌe je̱ jayu ku̱xeꞌe xpana̱jkxta je̱ Cristo, ku̱x ya̱ꞌa̱ veꞌe du̱yaknu̱ke̱ꞌxnata̱jkip je̱ts mꞌijttupeꞌe je̱ Espíritu Santo ma̱a̱t, juuꞌ veꞌe ijtp je̱m je̱ Nteꞌyam jyaꞌvin ka̱jxm je̱tseꞌe o̱o̱y je̱ ma̱jin du̱tunjayep.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Pa̱n mtsaachpaattup tseꞌe, vaꞌan tseꞌe mtsaachpaaꞌtta ka je̱ꞌe̱ ka̱jxap ku veꞌe je̱ jayu xyakꞌo̱o̱ꞌkta, mme̱e̱ꞌtsta, mto̱kintonda, ukpu̱ xtuktá̱kada juuꞌ veꞌe mkapaatju̱dup.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Ax pa̱n mtsaachpaattup tseꞌe je̱ꞌe̱ ka̱jx ku veꞌe xjaanchjávada je̱ Jesucristo, kaꞌa tseꞌe xtuktso̱ꞌo̱tyóndat, je̱ꞌe̱ veꞌe mo̱ꞌo̱da je̱ kuko̱jtsu̱n je̱ Nteꞌyam ku̱x je̱ Cristo je̱ jyayu miitseꞌeda.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Ta̱ tseꞌe je̱ tiempo jye̱ꞌyni je̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ jyayu du̱to̱kimpayo̱ꞌo̱yu̱t. Ax pa̱n u̱u̱ꞌm tseꞌe xto̱kimpayo̱ꞌyꞌukvaꞌnumdup, ¿vintso̱s je̱ꞌe̱ veꞌe kyuka̱jxinit ma̱a̱t je̱ꞌe̱da juuꞌ veꞌe du̱kajaanchjaꞌvidup je̱ o̱y ka̱ts je̱ o̱y ayook juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam yakmiin?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Veꞌem xa je̱ꞌe̱ veꞌe ax joꞌn je̱ Kunuuꞌkx Jatyán vyaꞌañ:
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Ax veꞌem tseꞌe, je̱ꞌe̱da pa̱n pa̱n jatyeꞌe tsaachpaattup ku̱x cha̱jkpeꞌe je̱ Nteꞌyam je̱tseꞌe chaachpaaꞌttat, vaꞌan tseꞌe du̱tonda je̱ yꞌo̱y je̱ꞌe̱ je̱tseꞌe toꞌk aaj toꞌk jo̱o̱t ñapya̱a̱jmjidinit je̱m je̱ꞌe̱ yꞌam kya̱ꞌm pa̱neꞌe pa̱a̱jmju̱du je̱tseꞌe xa̱ꞌma ka̱jx du̱kutyún je̱ yꞌayook.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.