1 João 3

Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Payo̱ꞌo̱yda o̱y vintso̱ veꞌe je̱ Dios Teeꞌ o̱o̱y xtuntso̱jkumda, je̱ꞌe̱ ku veꞌe vyaꞌañ je̱ts je̱ꞌe̱ je̱ yꞌónu̱k u̱u̱ꞌmeꞌeda. ¡Ax je̱ꞌe̱ je̱ yꞌónu̱ktats u̱u̱ꞌmeꞌeda! Je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe xkaꞌíxamda je̱ jayu juuꞌ veꞌe du̱ma̱a̱tnavya̱a̱ꞌnju̱dup je̱ naxviijnit je̱ kyo̱ꞌo̱y je̱ꞌe̱, ku̱x kaꞌa veꞌe du̱ꞌíxada je̱ Dios Teeꞌ.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Miitsta, juuꞌ a̱tseꞌe o̱o̱y ntuntso̱jktup, je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌónu̱kta xa u̱u̱ꞌmeꞌeda. O̱yameꞌe kyanu̱ke̱ꞌxnatá̱kanum je̱ts ti veꞌe nꞌijtumdat, nnu̱jaꞌvimdinup tseꞌe je̱ts ku veꞌe je̱ Cristo myiinnuvat, ijtumdinup tseꞌe ax joꞌn je̱ꞌe̱, ku̱x nꞌíxumdap u̱u̱ꞌm je̱ꞌe̱ veꞌe vanꞌit ax joꞌn yꞌit.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 Anañu̱joma pa̱n pa̱n jatyeꞌe veꞌem je̱ jaanchjaꞌvin du̱jaye̱jptup, yꞌíxtidupts je̱ꞌe̱ veꞌe vintso̱ veꞌe yꞌijttinit o̱y je̱ts vaꞌajts, veꞌem ax joꞌn je̱ Cristo yꞌit o̱y je̱ts vaꞌajts.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Anañu̱joma pa̱n pa̱n jatyeꞌe to̱kintoondup, kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe du̱kutyonda je̱ Nteꞌyam je̱ pyavaꞌnu̱n, ku̱x je̱ to̱kin, je̱ꞌe̱ je̱ꞌe̱ veꞌe ku veꞌe je̱ jayu du̱kakutyún je̱ Nteꞌyam je̱ pyavaꞌnu̱n.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 Ax nmu̱jaꞌvimdinup tseꞌe je̱ts je̱ꞌe̱ ka̱jxeꞌe je̱ Cristo myiijn yaja naxviijn je̱tseꞌe je̱ ntó̱kinamda xtuknu̱vaatsumdinit. O̱yameꞌe yꞌijt yaja naxviijn, kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe ti to̱kin du̱jayep.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 Pa̱n pa̱n xa veꞌe je̱m jyaꞌvin ka̱jxm je̱ Cristo, kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe ñaajkꞌítju̱ je̱p to̱kin ja̱a̱tp; ax je̱ jayu juuꞌ veꞌe to̱kintoomp, kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ Cristo du̱ꞌix, kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ Cristo du̱ꞌixa.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Miitsta, juuꞌ a̱tseꞌe nꞌonu̱kjaꞌvidup, kaꞌa tseꞌe xyakjáttat je̱tseꞌe pa̱n mtukmaso̱ꞌo̱kjadat je̱ Nteꞌyam je̱ tyooꞌ. Je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe du̱toomp juuꞌ veꞌe pyaatyp yꞌake̱e̱guip, tu̱vts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ jyáyuvin je̱ jyoojntykin, veꞌem ax joꞌn je̱ Cristo tu̱v je̱ jyáyuvin je̱ jyoojntykin.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 Ax je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe to̱kintoomp, je̱ ko̱ꞌo̱yjáyuvap juuꞌ veꞌe du̱nu̱vintsa̱nika̱jxp je̱ ko̱ꞌo̱yjayuvapta̱jkta, je̱ꞌe̱ je̱ jyayu xa je̱ꞌe̱ veꞌe, ku̱x je̱ ko̱ꞌo̱yjáyuvap juuꞌ veꞌe du̱nu̱vintsa̱nika̱jxp je̱ ko̱ꞌo̱yjayuvapta̱jkta, to̱kin toompats je̱ꞌe̱ veꞌe vanꞌítani ku veꞌe kaꞌanum ya̱ it cho̱o̱ꞌndu̱k vyeꞌna je̱ts u̱xyam paat. Je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌOnu̱k myiijn yaja naxviijn je̱tseꞌe je̱ jayu kyo̱o̱ꞌkꞌijttinit je̱m je̱ ko̱ꞌo̱yjáyuvap kya̱ꞌm.
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Je̱ꞌe̱ pa̱n pa̱n jatyeꞌe ijttup je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌónu̱kta, kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe ñaajkꞌítjada je̱p to̱kin ja̱a̱tp, ku̱x je̱ Nteꞌyameꞌe je̱ nam joojntykin mo̱o̱jyju̱du. Ax kaꞌa tseꞌe yꞌo̱ꞌyixjada je̱tseꞌe ñaajkꞌítjadat je̱p to̱kin ja̱a̱tp, ku̱x je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌónu̱k je̱ꞌe̱ veꞌeda.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Jidu̱ꞌu̱m xa veꞌe nnu̱jaꞌvimda pa̱n pa̱n jatyeꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌónu̱kta je̱ts pa̱n pa̱n jatyeꞌe je̱ ko̱ꞌo̱yjáyuvap juuꞌ veꞌe du̱nu̱vintsa̱nika̱jxp je̱ ko̱ꞌo̱yjayuvapta̱jkta je̱ yꞌónu̱kta. Pa̱n pa̱n xa veꞌe du̱toomp juuꞌ veꞌe kyapaatyp kyahꞌake̱e̱guip, ka je̱ꞌe̱pts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌónu̱k, kaꞌava je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe du̱katso̱jkp je̱ yꞌuts je̱ yꞌajch ma̱a̱t je̱ yꞌuts je̱ cha̱ꞌa̱.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 Ya̱ꞌa̱ tseꞌe je̱ ayook juuꞌ veꞌe mꞌamo̱tunajxtu vanꞌítani ku veꞌe je̱ jayu mvaꞌnu̱xꞌukvaajnjidi, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe nnacho̱jkumjadat toꞌk jadoꞌk.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 Kaꞌa tseꞌe mꞌíttat ax joꞌn je̱ Caín, juuꞌ veꞌe ijt je̱ ko̱ꞌo̱yjáyuvap je̱ jyayu je̱tseꞌe je̱ yꞌuts du̱yakꞌa̱a̱ꞌk. ¿Ax tya̱jx tseꞌe du̱yakꞌa̱a̱ꞌk? Je̱ꞌe̱ ka̱jxeꞌe ku̱x ka ó̱yap je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ veꞌe tyoon je̱ts o̱yts je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ veꞌe je̱ yꞌuts tyoon.
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Utsta ajchta utsta tsa̱ꞌa̱da, kaꞌa tseꞌe xtukꞌatú̱vadat pa̱n mkatso̱jkju̱dupeꞌe je̱ jayu juuꞌ veꞌe du̱ma̱a̱tnavya̱a̱ꞌnju̱dup je̱ naxviijnit je̱ kyo̱ꞌo̱y je̱ꞌe̱.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 Ijtumdu tseꞌe ax joꞌn a̱a̱ꞌk ku̱nꞌijtumdi. Ax kaꞌa tseꞌe veꞌem nꞌukꞌijtumdini, je̱ nam joojntykin tseꞌe je̱ Nteꞌyam xmo̱ꞌyumdu. Je̱ꞌe̱ ka̱jxts ya̱ꞌa̱ veꞌe nnu̱jaꞌvimda ku̱x ntso̱jkumdupeꞌe je̱ nꞌútsamda je̱ nꞌajchamda ma̱a̱t je̱ nꞌútsamda je̱ ntsa̱ꞌa̱amda. Pa̱n pa̱n xa veꞌe je̱ tso̱jku̱n du̱kajaye̱jpp, taampts je̱ꞌe̱ veꞌe ax joꞌn a̱a̱ꞌk ku̱yꞌijt.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Pa̱n pa̱n tseꞌe je̱ yꞌuts je̱ yꞌajch ukpu̱ je̱ yꞌuts je̱ cha̱ꞌa̱ du̱katso̱jkp, veꞌemts je̱ꞌe̱ veꞌe ax joꞌn je̱ yakjayuꞌo̱o̱ꞌkpa. Ax mnu̱jaꞌvidinupts miitseꞌe je̱ts kaꞌa veꞌe je̱ yakjayuꞌo̱o̱ꞌkpa du̱jayep je̱ joojntykin juuꞌ veꞌe xa̱ꞌma ka̱jx ijtp.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Jidu̱ꞌu̱m xa veꞌe nnu̱jaꞌvimda ti je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ tso̱jku̱n: Je̱ Jesucristo tseꞌe xkuꞌo̱o̱ꞌkimdu. Ax veꞌem tseꞌe, cho̱jkpapts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe mputa̱jkimdat je̱ nꞌútsamda je̱ nꞌajchamda ma̱a̱t je̱ nꞌútsamda je̱ ntsa̱ꞌa̱amda je̱ꞌe̱ paat je̱tseꞌe nkuꞌo̱o̱ꞌkimdat.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Pa̱n pa̱n tseꞌe juuꞌ du̱ꞌixp du̱jaye̱jpp je̱tseꞌe du̱ꞌix je̱ yꞌuts je̱ yꞌajch ukpu̱ je̱ yꞌuts je̱ cha̱ꞌa̱ juuꞌ veꞌe katihꞌijtu̱xjup, je̱tseꞌe du̱katukma̱ꞌa̱t, kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe je̱m jyaꞌvin ka̱jxm je̱ Nteꞌyam je̱ cho̱jku̱n.
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Miitsta, juuꞌ a̱tseꞌe nꞌonu̱kjaꞌvidup, vaꞌan tseꞌe du̱toꞌnumda juuꞌ veꞌe du̱yaknu̱ke̱ꞌxnata̱jkip je̱ts toꞌk aaj toꞌk jo̱o̱teꞌe je̱ jayu ntso̱jkumda, ka ko̱o̱jyap tseꞌe nvaꞌnumdat je̱ts ntso̱jkumdupeꞌe.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 — ausente —
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 — ausente —
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Miitsta, juuꞌ a̱tseꞌe o̱o̱y ntuntso̱jktup, pa̱n kaꞌa xa veꞌe nnayjaꞌvimjada je̱ts to̱kin ma̱a̱t u̱u̱ꞌmeꞌeda, nayjaꞌvimju̱dupts u̱u̱ꞌmeꞌe je̱tseꞌe ntsapko̱jtsumdat,
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 xmo̱ꞌyumdup tseꞌe je̱ Nteꞌyam pa̱n ti veꞌe nꞌamó̱tumdup, je̱ꞌe̱ ka̱jx ku veꞌe nkutyoꞌnumda je̱ pyavaꞌnu̱n je̱tseꞌe ntoꞌnumda juuꞌ je̱ꞌe̱ veꞌe cha̱jkp.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Ax je̱ꞌe̱ je̱ pyavaꞌnu̱n, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe njaanchjaꞌvimdinit je̱ yꞌOnu̱k Jesucristo je̱tseꞌe nnacho̱jkumjadat toꞌk jadoꞌk ax joꞌn xtukpavaꞌnumdi.
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Pa̱n pa̱n xa veꞌe du̱kutyoomp je̱ pyavaꞌnu̱n, ijtpts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱m je̱ Nteꞌyam jyaꞌvin ka̱jxm je̱tseꞌe je̱m jyaꞌvin ka̱jxm je̱ Nteꞌyam yꞌit. Ax jidu̱ꞌu̱m tseꞌe nnu̱jaꞌvimda je̱ts ijtp je̱ꞌe̱ veꞌe yam njaꞌvin ka̱jxmamda, je̱ Espíritu Santo ka̱jx, juuꞌ je̱ꞌe̱ veꞌe xmo̱ꞌyumdu.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.