Apocalipse 9
GAE MATAIWA (MTI) vs BKJ
1 Aneya duwam ge duwamdesiyawa kae trampet meuma upine. Ne yauna. Marantun desirom kwimin apa piyu egave aig onne. Me kii wanne me niba onan nogawa wataptanwa.
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 Me niba onan nogawa watabnewa, me gumbe aup dog aine. Aup me ig puiwaivi arawa kokawa gumbe dog aine mina. Niba onan nogawa gumbe aup dog ainewa, kum ge kwimin aram uwane.
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 Aup gumbe kaip piyu egave aigiya. Mu yusiwa munne. Yusiwa me piyu egave wawano mina.
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 Kaip dine, mu piyu egave wayo, wayo kaningawa, yoma den wakukampe. Go, mu iyayapan namuwo God batamiyawa den barautuwa mu wakukampe.
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 Mu iyayapan guttan oya yutuwa den munne, go mu yutuwa auya dud nanin gambenit danave dawai mumpe. Mu dawai aupewa me wawano apan atpe dawai aupe mina.
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Me kumive iyayapan bo kinuni ape, go mu oma den ane yaupe. Sira, mu bo oya anope, go bo mu gumbo kwem aipe.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Kaip mu mae osi mut amtan tamibarip eme mina. Kin keretawa mu gooru gumbe wariya minawa mu kuiyowo tonasiya. Mu ginongowa iyayapan mina.
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 Mu kuiyo gumawa me vesin kuiyo gumawa mina. Sira mu donowa mae raion donawa mina.
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 Mu togewa toboremewa eniyawa aiyan gumbe wariyawa mina. Sira mu mavuwa noiwa me mae osi obiren mut gumbe emewa bui muma ororiyag mut atan igemat amome mina.
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 Sira kaip mu wawano mina viruwo ge donowa kainup minawa gaibu. Viruwo yutuwa gau dud nanin gambenit danave iyayapan wakukampe.
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 Mu kin mumawa oya niba onan nogawa aneyaeba wakene. Me iviwa gae Ibru gumbe Abadon ge gae Griik gumbe Aporion veme.
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 Kukaeba namuirenwa me yaug anoya gaveyag uwag aine. Kukaeba duwam da matai uwape.
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 Aneya nanin gamben botone gamben desirom kae trampet muma upiya. God namive kem iyakaisi me gooru gumbe wariyawa wakene. Sira kem iyakaisi nib yuniwa duwam ge duwam gumbe noiwa dauwane ne anona.
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 Aneya nanin gambenit botone gamben desirom kae trampet muma gumbo. Noiwa me dine, “Aneya duwam ge duwam vet muna. Mu yoi kokawa Yupurates apa tuwamiyawa vetpe.”
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 Sira aneya duwam ge duwam mu kum me ge dud me ge bairawan me oya tamibarip amuniya wakeya. Mu iyayapan duwamdesi danave kebayawa desirom guttan oya vet munne.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 Sira mae osi mut igiyawa agoniyag basiyawa me 200,000,000. Tobot mumawa anintom ne anona.
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 Mae osi ge iyayapan egowo wakeyawa ne Guwawa danave yauna. Me mamaib. Mut igiyawa togowa toboremewa mumawa meru mina buruburu, pumpune e den sinewa sira sarupa mina yanepam. Mae osi kuiyowa me mae raion kuiyowa mina, sira mu nouwa apa meru, aup ge sarupa dauweme.
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 Kukaeba duwamdesi mame iyayapan duwamdesi danave kebayawa desirom toen guriya. Kukaeba mame me meru, aup ge sarupa, sira mu mae raion nouwa apa dauweme.
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 Mae osi yutuwa me nouwa ge viruwa danave. Kuiyawa mu viruwa mokare mina, sira viruwa kuiyowa gaibu, mu gumbo iyayapan wakukamiya.
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 Iyayapan upeba kukaeba mame oya den guriya ande wakeya. Ande mu nanuwa nauwawa kukaeba muma oya nonemagowa den tobiroriyaya. Sira, mu airapu kukaeba ge god ugaugaeba waieme den kweya. God ugaugaeba mu gooru, siruva, bronsu, an ge yoma gumbe wariya, me oma den ane yaupe, anope, sira ampe.
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Sira mu guriya, dum okereme, uinantaraki eme sira ub eme. Mu kukaeba muma gumbe nonemagowa den biroriyaya.
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.