2 Timóteo 3
GAE MATAIWA (MTI) vs NTLH
1 Ge mame yaug anoa, kum oieba apa danadawai koka kumiwa uwape.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Me kumive iyayapan mamaib ape. Mu apewa mu mumbo oya anog aigimpe igiyawa, anmaga oya anoigimpe igiyawa, mumbo waiya eme igiyawa, apan apan eme igiyawa, God gumbe gae kukaeba veme igiyawa, inomamowa nouwa den avieme igiyawa, gaun den veme igiyawa sira iyakaisi onan igiyawa,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 sira mu apewa baigan onan igiyawa, den anog yankwepe igiyawa, pui upeba yuwampe igiyawa, mumbovit yai den amarape igiyawa, garato eme igiyawa sira ano oraiwa topai eme igiyawa.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Sira mu apewa, omin baraueme igiyawa, inaiinai gwambe eme igiyawa, membo uwag dega eme igiyawa, sira imuwo piyu mame anoano meumawa anoeme megara God oya kokavit den anoeme igiyawa.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Mu yawamtawa anotumat oraiwa igiyawa, megara mu anotumat oraiwa igiyawa onan. Ge iyayapan mame topai muna.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Yapowo iyayapan upeba mame wakeya. Mu gwe aig ge dauwa eme, sira mu vesin imudanowa den esinewa imuwa aueme. Vesin mame kukaeba gina ubeube eme, sira nonowa apan oya avieme.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Mu evedni gigirum teeme, megara oma den ane natawa yaug anope.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Sira iyayapan mame mu natawa topai eme, Jannes ge Janbres mu Mosisi topai ayawa mina. Mu nonowa miyot umne sira anotumat den yumnasiya.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Megara mu matai kokavit den ampe. Kuiyawa iyayapan matai taibe yaug anopewa mu kuiyowa onan iyayapan duwam asime kuiyowa mina.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Megara ge ne amanap yaimoyai onagana, ne toewanewan neuma, ne eniwa, ne yumateba neuma, ne anotumat neuma, ne iyai waketanwa neuma, baigan neuma sira unwa nikiyaigimtanwa oya.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Sira edawai ge danadawai me ne at Antiok ge Aikoniam ge Ristra apa tamnawa oya ge ne amanap yaimoyai onagana. Ne edawai mame gumbe unwa nikiana. Megara dividivi undag gumbe Ayapan me waita nunne.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Iyayapan mu imuwo God namive inaiinai oraiwa gumbe waketan anoemewa, mu undag edawai aupe.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Megara kukaeba eme igiyawa ge ugauga eme igiyawa, mu garagara amaorot aigimpe, sira mu matai dividivi kukaeba koka gumbe uyug aikpe.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Megara ge yaug anoana sira yutugwa auwana, me apa di wakeya. Ge yaug anoana bira ge toyau genne.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Sira ge yaug anoana ge ud toragap Baiboru basiege. Baiboru oma ane anoano gempe sira Keriso Iesu anotumat awa me waita auwa.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Baiboru undag God Guwawa gumbe teya, sira munigimtanwa ge dirum watanwa ge sira yaug anotanwa ge oraiwa ageyau atanwa oya me oraiwa.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Me God abnawa me nau oraiwa oya tamibarip oraivitwa atanwa oya.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.