1 Tessalonicenses 1
GAE MATAIWA (MTI) vs NTLH
1 Poru, Sairas ge Timoti gumbo, Tesaronika siosi me Mamunwa God ge Ayapan Iesu Keriso danave wakeyanawa yenan teete.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Ye undag yenan nu evedni God gumbe gaun vete. Sira nun numa danave yenan anoete.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Nu evedni Mamunwa God namive yenan imug teg anoete. Nau yeuma anotumat gumbe, nau yeuma baigan gumbe sira ye Ayapan numa Iesu Keriso danave owanowan gumbe iyai wakeenewa.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Tatangwanen, God baigan yennewa. Nu anotu me wagomi yenne.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Kuiyawa gae oraiwa numa ye guniyap uwanewa, gae mekut onan, yusiwa ge Guwawa Iyakaisiyapama ge anotumat yusipam gaibu. Nu ye yapeyap yenan oya aninin wakeetewa ye anoene.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Danadawai kokavit auyana. Megara, ye Guwawa Iyakaisiyapama degadegaeba gumbe gae auyana, sira ye Ayapan ge nu minun ene.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 At Masedonia ge Akaia apa anotumat igiyawa undag munan oya ye guwaguwawa oraiwa ayana.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Ayapan gaiyawa ye guniyap dauwag at Masedonia ge Akaia umne. Sira at Masedonia ge Akaia mukut onan, God gumbe anotumat yeuma at ampa ampa undag anoya. Meoya nu divi da anin den wata.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Iyayapan upeba umum veme, ye aninin nu aununiyana, sira ye aninin god ugaugaeba yankweg tobiroriyag God wakeiviwa ge natawa ankwatave nau ene,
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 sira ye aninin Usiwa kwimin apa ontanwa oya amarene. Me Iesu. God me boriruwayawa igiyawa gumbo warinamne sira inaine, me nu God danapiri meuma oniviwa gumbe waita numpe.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.