1 João 4
GAE MATAIWA (MTI) vs ARIB
1 Owanaiwa. Guwawa upeba gumbe tate anotumat den aya. Guwawa ag yauya me God gumbe onne go onan, kuiyawa uga propeta obiren dauwag piyu mame gumbe uwaya.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Guwawa undag mu Iesu Keriso kwapiwa nu minun uwane taibe wapewa mu God gumbe onamiya. Me gumbe ye yaug anoya me God guwawa meuma go onan.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Megara guwawa undag Iesu me God gumbe onne den taibe vemewa, mu God gumbe den onamiya. Mame me Keriso anaviyawa guwawa meuma. Ye anoyana me onivi, sira piyu mame danave wait uwane.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Utuntainanwa, ye God gumbe oniyana. Ye mu gumbo garawa auyana. Kuiyawa Apan da me ye daneyap wakenewa me kokavitwa, sira apan da me piyu mame danave wakenewa me kusikaren.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Mu piyu mame gumbe uwaya, meoya mu piyu anoano meumawa veme, sira piyu mame noiwa anoya.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Nu God gumbe onantu. Da bira God yaug anopewa me nu gae wata anope. Megara da bira nu gae wata den anopewa me God gumbe den onne. Mame gumbe nu yaug anota me Guwawa natawa go guwawa uga.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Owanaiwa. Baigan garawan ata, kuiyawa baigan me God gumbe onne. Da bira baigan aiviwa me God gumbe yaine, sira God yaug anone.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Da bira baigan den aiviwa me God den yaug anone, kuiyawa God me baigan.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 God me Usiwa desiromiren baraune onne piyu mame gumbe, nu me gumbe inaiinai autan oya. Mame gumbe God baigan meuma nu gunup toyau nunne.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Mame me baigan. Nu God gumbe baigan etewa onan. Megara God baigan meuma nunne nu gunup, sira me Usiwa baraune onne me kukaeba numawa oya kukaeba anog yankwetan puyowawa ane.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Owanaiwa. Wait God baigan anunnewa, nu mina meib baigan garawan atanit di.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Bira da God den di yaune. Megara nu baigan garawan atawa, God nu gunup wakene, sira baigan meuma me nu gunup noidauwape.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 God Guwawa meuma nunne. Mame gumbe nu yaug anotu God danave wakeete, sira God me nu gunup wakeivi.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Nu yautu sira iyayapan toyau munetewa, Mamunwa me Usiwa baraune onne piyu mame Waita Abnawa atanwa oya.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Da bira wapewa, “Iesu me God Usiwa,” God me gumbe wakeivi, sira me God gumbe wakeivi.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Meoya nu yaug anotu God baigan kokavit nunne, sira nu me gumbe anotumat atu.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Mame gumbe, baigan me noidauwane nu gunup. Meoya nu ano yusiwa auta keptete kumiwa apa. Kuiyawa nu piyu mame apa Keriso mina atu.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Baigan gumbe a den wakene. Baigan oraiminavit a aug epa aorene. Kuiyawa a me garawa kukaeba gumbe ape. Da bira a aigimpewa, baigan meuma oraiminavit onan.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Nu baigan ete. Kuiyawa God namu baigan nunne.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Da bira wape, “Ne God gumbe baigan eni,” go me tatawa topaiapewa, me ugaeb atatu. Da bira me tatawa me oma ane yangave yaunewa gumbe baigan den niyapewa, me God me oma den ane yaunewa gumbe oma den ane baigan aivi.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Da bira God gumbe baigan apewa, me mina tatawa gumbe meib baigan atanit di. Gwangwan mame Keriso nunne.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.