Hebreus 1

mta (MTA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na, egoh anay migtulon sa medoo tegesugkow i Nemula sa kagi igpetiig di diyà sa medoo tupù ta etaw Hudiyu. Medoo gulê mig-ikagi Nemula i diyà kenagda, owoy medoo sa ukit di eg-ikagi diyà kenagda.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Dodoo ini egoh di tigesa dé sa binaelan i Nemula, enù ka Anak di dé sa egsugkow sa kagi di diyà kenita. Danà sa Anak di si Hésus Kelistu, pineduen i Nemula siini langun eghauwen. Owoy hinemilì i Nemula kagdi anì kagdi sa datù egsabà langun.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Owoy danà sa Anak di ma, netiigan ta doo sa kedakel i Nemula enù ka nesetepeng da. Sa adat i Nemula, iya ma adat sa Anak di. Tigtu mekegaga kagi sa Anak di, enù ka danà sa tunung kagi di daa, egsabaan di sa langun pineduen i Nemula. Egoh di migtigtu salà sa langun etaw, nebatun dutu langit dò owoy migpenuu denu kuwanan i Nemula, sa Tigtu Datù diyà langit.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Na, danà i Hésus migpenuu dé denu kuwanan i Nemula, igpetiig i Nemula si Hésus sa miglowon diyà sa medoo egsugùsuguen di. Hediya ma, uman pa mapulù sa gelal igbegay i Nemula diyà sa Anak di diyà sa gelal sa medoo egsugùsuguen di.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Enù ka endà duen sa egsugùsuguen di inikagiyan di iling siini kagi di diyà sa Anak di, guwaen di,
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Egoh i Nemula buyu egpeangay sa lebì Anak di diyà siini tanà, guwaen di,
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Dodoo ini polo sa kagi i Nemula denu sa medoo egsugùsuguen di, guwaen di,
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Dodoo tigesa sa kagi i Nemula denu sa Anak di, enù ka guwaen di diyà kenagdi,
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Meiyap ka daa sa metiengaw adat.
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Na, duen ma sa kagi i Nemula diyà sa Anak di, guwaen di,
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Apiya di pa mekedan kani sa tanà owoy langit,
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Sambian ko sa langit owoy sa tanà lagà sa tapay kawal dinilin.
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Hediya ma, endà ma duen egsugùsuguen i Nemula inikagiyan di iling siini kagi di diyà sa Anak di. Guwaen di diyà si Kelistu,
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Na, netiigan ta dé ini i. Sa medoo egsugùsuguen i Nemula, kagda daa sa egsuguen di. Apiya di pa endà mehaa ta duu, egsuguen i Nemula doo kagda anì tabangan da kita i medoo etaw mebegayan lalù endà meelut di.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.