Gálatas 6
mta (MTA) vs NVI
1 Na, o medoo duma ku egpigtuu, amuk netiigan yu nesalà sa duma yu egpigtuu, mepion amuk kiyu i etaw eg-unut diyà sa Suguy i Nemula sa tumabang kenagdi anì pelikuen yu kagdi pepigtuu. Dodoo pepion yu sa pedu yu diyà kenagdi. Tuliki yu ma anì endà meenggat yu ma diyà salà.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Sebuligay yu, enù ka amuk iya sa egbaelan yu, egpangunut yu doo diyà sa igsugù i Kelistu.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Amuk duen etaw guwaen di dò negulub sa pedu di dodoo endà pelawà, iya sa etaw neakalan.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Mepion amuk uman sebaen etaw polo sa menemdem denu sa hagdi adat, enù ka amuk mepion sa adat di, meanggan doo danà sa adat di mepion beken danà di nekelowon diyà sa adat duma di.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Enù ka uman sebaen etaw, eg-uwiten di ma sa hagdi pedu.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Na, kiyu i etaw egpetulù sa kagi i Nemula, mepion amuk ibegay yu diyà sa tegetulù yu sa duma nekuwa yu mepion.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Hahaa yu anì endà meakalan yu. Endà mebaluy di akalan ta Nemula i, enù ka sumalà dé sa ig-ohok sa etaw, iya ma sa ketuwen di. Hediya ma sa binaelan etaw, mekuwa di ma doo bunga sa binaelan di.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Amuk duen etaw eg-unut diyà sa tapay pedu di, mehaa di doo sa kepatay di taman melugay. Dodoo sa etaw eg-unut diyà sa Suguy i Nemula, mebegayan doo sa lalù endà meelut di.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Huenan di, mepion amuk endà egkesemek ki egbael mepion, enù ka amuk muman ki mael mepion, mesakem ta doo sa mepion kedu si Nemula amuk meuma sa pasad di.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Huenan di, ini sa mepion egbaelan ta. Sumalà dé sa agdaw di, mael ki mepion diyà sa langun etaw, labi pa diyà sa duma ta egpigtuu.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Na, si Pabelo a egsulat diyà siini sabuhanan igsulat ku diyà keniyu. Haa yu sa danà ku egsulat dakel.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Sa etaw egtegel keniyu egpekelaing ipat, iya sa etaw egpeolòolò daa diyà sa duma da Hudiyu. Enù ka guwaen da dò amuk egpangunut da diyà sa adat Hudiyu, endà mepelihay da gaa danà da egpigtuu diyà sa kepatay i Kelistu diyà sa kayu igbugsud.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Dodoo apiya di pa egtegelen da kiyu egpekelaing ipat, endà doo egpangunut da diyà sa langun uledin igsugkow i Mosis. Egkeiyapan da daa sa kepekelaing ipat yu anì egpeolòolò da danà yu eg-unut diyà kenagda.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Dodoo aken, endà peolòolò a. Sebaen daa sa oloen ku sa kepatay i Hésus Kelistu sa Datù ta, enù ka danà di nematay diyà sa kayu igbugsud, endà dé egkeudipen a diyà sa tapay pedu ku owoy endà ma dé neuwit a sa tapay pedu ku.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Na, sa etaw nekelaingan ipat ataw ka endà, nesetepeng ki doo diyà sa kehaa i Nemula amuk egpigtuu ki. Iya daa sa tigtu miulan sa magtu pedu ta ibegay i Nemula.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Na, kiyu i etaw eg-unut diyà siini igtulù ku, ungayà ku melanih sa keugpà yu owoy mehiduwan i Nemula ma kiyu i langun etaw di, iling ka etaw Hudiyu ataw ka beken Hudiyu.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Na, edung ini egoh di, hawidi yu dé sa etaw egsumbung kenak guwaen da dò beken a salu i Hésus, dodoo iya polo sa tandà di aken sa egsugùsuguen i Hésus sa lawa ku neseluh kelaing.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 O medoo duma ku egpigtuu, egsimbà a anì mekehaa yu langun sa mepion ketabang ipeuloy i Hésus Kelistu sa Datù ta. Amin.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.