Gálatas 6

mta (MTA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na, o medoo duma ku egpigtuu, amuk netiigan yu nesalà sa duma yu egpigtuu, mepion amuk kiyu i etaw eg-unut diyà sa Suguy i Nemula sa tumabang kenagdi anì pelikuen yu kagdi pepigtuu. Dodoo pepion yu sa pedu yu diyà kenagdi. Tuliki yu ma anì endà meenggat yu ma diyà salà.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Sebuligay yu, enù ka amuk iya sa egbaelan yu, egpangunut yu doo diyà sa igsugù i Kelistu.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Amuk duen etaw guwaen di dò negulub sa pedu di dodoo endà pelawà, iya sa etaw neakalan.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Mepion amuk uman sebaen etaw polo sa menemdem denu sa hagdi adat, enù ka amuk mepion sa adat di, meanggan doo danà sa adat di mepion beken danà di nekelowon diyà sa adat duma di.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Enù ka uman sebaen etaw, eg-uwiten di ma sa hagdi pedu.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Na, kiyu i etaw egpetulù sa kagi i Nemula, mepion amuk ibegay yu diyà sa tegetulù yu sa duma nekuwa yu mepion.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Hahaa yu anì endà meakalan yu. Endà mebaluy di akalan ta Nemula i, enù ka sumalà dé sa ig-ohok sa etaw, iya ma sa ketuwen di. Hediya ma sa binaelan etaw, mekuwa di ma doo bunga sa binaelan di.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Amuk duen etaw eg-unut diyà sa tapay pedu di, mehaa di doo sa kepatay di taman melugay. Dodoo sa etaw eg-unut diyà sa Suguy i Nemula, mebegayan doo sa lalù endà meelut di.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Huenan di, mepion amuk endà egkesemek ki egbael mepion, enù ka amuk muman ki mael mepion, mesakem ta doo sa mepion kedu si Nemula amuk meuma sa pasad di.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Huenan di, ini sa mepion egbaelan ta. Sumalà dé sa agdaw di, mael ki mepion diyà sa langun etaw, labi pa diyà sa duma ta egpigtuu.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Na, si Pabelo a egsulat diyà siini sabuhanan igsulat ku diyà keniyu. Haa yu sa danà ku egsulat dakel.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Sa etaw egtegel keniyu egpekelaing ipat, iya sa etaw egpeolòolò daa diyà sa duma da Hudiyu. Enù ka guwaen da dò amuk egpangunut da diyà sa adat Hudiyu, endà mepelihay da gaa danà da egpigtuu diyà sa kepatay i Kelistu diyà sa kayu igbugsud.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Dodoo apiya di pa egtegelen da kiyu egpekelaing ipat, endà doo egpangunut da diyà sa langun uledin igsugkow i Mosis. Egkeiyapan da daa sa kepekelaing ipat yu anì egpeolòolò da danà yu eg-unut diyà kenagda.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Dodoo aken, endà peolòolò a. Sebaen daa sa oloen ku sa kepatay i Hésus Kelistu sa Datù ta, enù ka danà di nematay diyà sa kayu igbugsud, endà dé egkeudipen a diyà sa tapay pedu ku owoy endà ma dé neuwit a sa tapay pedu ku.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Na, sa etaw nekelaingan ipat ataw ka endà, nesetepeng ki doo diyà sa kehaa i Nemula amuk egpigtuu ki. Iya daa sa tigtu miulan sa magtu pedu ta ibegay i Nemula.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Na, kiyu i etaw eg-unut diyà siini igtulù ku, ungayà ku melanih sa keugpà yu owoy mehiduwan i Nemula ma kiyu i langun etaw di, iling ka etaw Hudiyu ataw ka beken Hudiyu.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Na, edung ini egoh di, hawidi yu dé sa etaw egsumbung kenak guwaen da dò beken a salu i Hésus, dodoo iya polo sa tandà di aken sa egsugùsuguen i Hésus sa lawa ku neseluh kelaing.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 O medoo duma ku egpigtuu, egsimbà a anì mekehaa yu langun sa mepion ketabang ipeuloy i Hésus Kelistu sa Datù ta. Amin.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.