Romanos 12
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC
1 Kamaghɨn amizɨ, nan adarasi, kɨ Godɨn apangkuvir ekiam gɨnɨghnɨgha, kamaghɨn ia gakaghori: Ia uari uan inivafɨziba isɨ angamɨra itir ofan mɨn God danɨngvɨra ikɨ. Egh a baghvɨra ikɨva an ingangarim damu. Egh ia God damutɨ, a bizir kam bagh bar akuegham. Ia uari isɨ God danɨngamin arazir kam, kar guizɨn arazir Godɨn ziam fem.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Ia nguazir kamɨn itir gumazamiziba amir arazibar gɨn mangan markɨ. Ia teghtɨma God nɨghnɨzir igiaba ia danɨngtɨ ia arazir igiabar amuam. Kamaghɨn, ia Godɨn ifongiam gɨfogham, a kamakɨn: ia arazir aghuiba, ko God bar akongezir araziba, ko arazir bar deragha arazir mabagh afiraziba, ia dagh fogham.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 God uan apangkuvimɨn gɨn ghua ingangarim damuasa bizir aghuim na ganɨngizɨ, kɨ vaghvagha kamaghɨn ia mɨkɨmasa. Ia uari fɨva pɨn uari arɨghan markɨ. Ia deragh nɨghnɨghɨva, God ia ganɨngizir nɨghnɨzir gavgavimɨn ganɨva, tuavir kamɨn ia uari tuisɨgh.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 E fo, inivafɨzir vamɨra itima, an aven soroghafariba ko bizir maba sara iti. Ezɨ inivafɨzir kamɨn aven itir bizir kaba, vaghvagha ingangarir igharazibagh ami.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Kamaghɨra, e gumazamizir avɨriba ikia, datɨrɨghɨn Krais ko porogha inivafɨzir vamɨran mɨn oto. Egha inivafɨzir kamɨn aven itir bizir kabar mɨn, e uari inigha Kraisɨn poroghav iti.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Kamaghɨn amizɨ, God uan apangkuvimɨn gɨn ghua ingangaribar amuasa fofoziba isa mati bizir aghuibar mɨn vaghvagha e ganɨngi. Eghtɨ gumazitam o amizitam, Godɨn akam inigha izir fofozim ikɨva, a uan nɨghnɨzir gavgavimɨn mɨrara deravɨra Godɨn akamɨn gun me mɨkɨmam.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Eghtɨ gumazim o amizim igharazibar akurvaghamin fofozim ikɨva, a deravɨra men akurvagh. Eghtɨ gumazim o amizim igharazibar sure damuamin fofozim ikɨva, a deravɨra men sure damu.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Eghtɨ gumazim o amizim gavgavim igharaz darazir navibar anɨngamin fofozim ikɨva, a bar deravɨra ingangarir kam damu. Eghtɨ gumazim o amizim biziba isa gumazamizibagh anɨdir fofozim ikɨva, an avɨriba me danɨng. Eghtɨ gumazim o amizim ingangarimɨn faragha zuir fofozim ikɨva, a deravɨra an apengan itir gumazamizibar ganɨva ingangarir kam damu. Eghtɨ gumazim o amizim igharaz darazir apangkuvamin fofozim ikɨva, a men apangkuvsɨ bar akongegh mamaghɨra ikɨ.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Ia ifar gumazamizibagh ifongan markɨ, ia uan navir averiabar aven guizɨn gumazamizibagh ifongegh. Egh arazir kurabar aghuaghɨva, arazir aghuibar suiragh gavgafigh.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Ia uan ikɨzimɨn aven uari uarigh ifongezɨ moghɨn, ia uaghan Kraisɨn adarazir aven uari uarigh ifongegh. Egh ia zurara uarira uan ziaba pɨrafɨsɨ pamtem ingar.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Ia pamten ingarɨva amɨrvaghan markɨ, Godɨn Duam ian navibar amutɨ ia zurara Ekiamɨn ingangarim damusɨ naviba dɨkavam.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Egh ia, bizir aghuir ia fogha iniamiba bagha mɨzua itiba, da bagh nɨghnɨgh bar akongegh. Egh osɨmtɨziba izamin dughiamɨn, ia ikɨ uaghan da aterɨva tugh gavgavigh, egh zurara God ko mɨkɨm.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Eghtɨ Godɨn gumazamiziba biziba puvatɨghtɨ, bizir ia itiba men akurvagh. Egh nguibar igharazimɨn gumazamiziba ian bighan izamin dughiamɨn, ia me inigh uan dɨpenibar mangɨ deragh me damu.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Gumazim o amizim arazir kuramɨn nɨ damightɨ, nɨ arazir aghuimɨn a damusɨ Godɨn azangsɨgh. Egh a gasɨghasɨghsɨ Godɨn azangsɨghan markɨ.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Ia igharaz darazi bar akongeghtɨ ia me ko bar akongegh. Egh igharaz darazi osemeghtɨ, ia me ko osemegh.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Ia arazir vabara, gumazamiziba bar me damu. Egh uarira uari fan markɨ. Ia gumazamizir ziaba puvatɨzibar namakabar amu. Kamaghɨn uabɨ gɨnɨghnɨghan markɨ, kɨrara fofozim iti.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Gumazitam o amizitam arazir kuratamɨn nɨ damightɨma, nɨ uam arazir kuramɨn a ikarvaghan markɨ. Puvatɨ. Ia zurara gumazamizibar damazimɨn arazir aghuibar amu.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Ia uari navir amɨrizim ikɨva gumazamizir igharaziba ko navir vamɨra ikɨsɨ pamtem ingar.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Nan namakar aghuiba, me arazir kuram ia damightɨ, ia men arazir kuram ikarvaghan markɨ. Ia teghtɨ, God uabɨ uan anɨngagharimɨn tuavimɨn me ikarvagham. Ia fo, Godɨn Akɨnafarimɨn aven en Ekiam kamaghɨn mɨgei, “Arazir kuraba ikarvaghamin ingangarim, kar nan bizim. Kɨ uabɨ men arazir kuraba ikarvagh egh ivezir kuraba me danɨngam.”
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Nɨ Godɨn Akɨnafarim mɨkemezɨ moghɨn damu, “Nɨn apanim, mɨtiriam an aghɨtɨ, nɨ daghem a danɨng. Egh kuarim an pɨrtɨ, nɨ dɨpatam a danɨng. Nɨn arazir aghuir kamɨn a damightɨ, a uan arazir kuram gɨnɨghnɨgh bar aghumsɨgham.”
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Nɨ arazir kuram ateghtɨ, a nɨ gafighan markɨ. Nɨ arazir aghuim damutɨ, nɨn arazir kam arazir kuram abɨragh a gafiragham.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.