Oséias 4

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kantrin kamɨn itir gumazamiziba, Ikiavɨra Itir God mati kotɨn aven kamaghɨn mɨgɨrɨgɨam me gasi:
1 Ouvi a palavra do Senhor , vós, filhos de Israel, porque o Senhor tem uma contenda com os habitantes da terra, porque não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 Me akar kurabar gumazamizibav gei.
2 Só prevalecem o perjurar, e o mentir, e o matar, e o furtar, e o adulterar, e há homicídios sobre homicídios.
3 Kamaghɨn amizɨ, nguazir kam osɨmtɨzim ikia mɨsigham.
3 Por isso, a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
4 Egha Ikiavɨra Itir God mati kotɨn aven ua kamaghɨn mɨgei:
4 Todavia, ninguém contenda, nem qualquer repreenda; porque o teu povo é como os que contendem com o sacerdote.
5 Ia zurara ingangarim gamua, deraghavɨra ingarir puvatɨgha asaghporavɨra iti.
5 Por isso, cairás de dia, e o profeta contigo cairá de noite; e destruirei a tua mãe.
6 Nan gumazamiziba nan akamɨn gɨn zuir puvatɨ.
6 O meu povo foi destruído, porque lhe faltou o conhecimento; porque tu rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 “Ia ofa gamir gumaziba bar avɨraseme,
7 Como eles se multiplicaram, assim contra mim pecaram; eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 Nan gumazamizibar arazir kuraba mati ian daghem.
8 Alimentam-se do pecado do meu povo e da maldade dele têm desejo ardente.
9 Kɨ pazɨ gumazamizibar amightɨ, me ikuvigham.
9 Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e visitarei sobre ele os seus caminhos e lhe darei a recompensa das suas obras.
10 Ia akɨrim ragha Ikiavɨra Itir God gasaragha pura asebar gɨn zui.
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de olhar para o Senhor .
11 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei:
11 A incontinência, e o vinho, e o mosto tiram a inteligência.
12 Egha me akar mogomeba azenim darɨghasa,
12 O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito de luxúria os engana, e eles se corrompem, apartando-se da sujeição do seu Deus.
13 Me mɨghsɨabar orazibar ghuavanaga ofabagh ami.
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, e do álamo, e do olmeiro, porque é boa a sua sombra; por isso, vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
14 “Ia uari uaghan asebar ziaba fer dɨpenibar itir, tuavimɨn amizibar gɨn arui.
14 Eu não castigarei vossas filhas, que se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque eles mesmos com as prostitutas se desviam e com as meretrizes sacrificam, pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
15 “Ia Israelian gumazamiziba mati amizim tintinimɨn gumaziba koma akui, egha ia na ategha gɨfa.
15 Se tu, ó Israel, queres corromper-te, não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: Vive o Senhor .
16 Israelian dapaniba bar gavgafi, mati bulmakaun amebar igiar akaba batoziba.
16 Porque, como uma vaca rebelde, se rebelou Israel; agora, o Senhor os apascentará como a um cordeiro em um lugar espaçoso.
17 Efraimia bar uari isa asebagh anigha dar gɨn zui.
17 Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
18 Men gumazir aruaba aghumsɨzir arazim bar a gifonge.
18 A sua bebida se foi; eles corrompem-se cada vez mais; certamente amaram a vergonha os seus príncipes.
19 Ia oragh! Kɨ amɨnir gavgavim bizibagh ivai da zui moghɨn,
19 Um vento os envolveu nas suas asas, e envergonhar-se-ão por causa dos seus sacrifícios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.