Números 6
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dirás aos israelitas o seguinte:
2 “Nɨ Israelian gumazamiziba kamaghɨn me mɨkɨm: Gumazitam o amizitam uabɨ isɨ Ikiavɨra Itir God danɨngɨva a baghvɨra ikɨsɨ, a ko akam akɨrigh,
2 quando um homem ou uma mulher fizer o voto de nazireu, separando-se para se consagrar ao Senhor,
3 egh a wainɨn dɨpam ko dɨpar gavgavibar aman markɨ. Egh wainɨn ovɨzibar dɨpaba ko wainɨn ovɨziba ko wainɨn ovɨzir mɨdiaribar aman markɨ.
3 abster-se-á de vinho e de bebida inebriante: não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de uma outra bebida inebriante; não beberá suco de uva, não comerá nem uvas frescas, nem uvas secas.
4 A uabɨ isa na ganɨga Akar Gavgavim gamizir dughiamɨn ikegh mangɨ dughiar a na baghvɨra ikiamim gɨvaghamim otogham, a wainɨn dɨpatam, o wainɨn ovɨziba, o wainɨn ovɨzibar inibar aman markɨ.
4 Durante todo o tempo de seu nazireato não comerá produto algum da vinha, desde as sementes até as cascas de uva.
5 “Egh dughiar a uan akar dɨkɨrɨzimɨn gɨn ghua uabɨ isa na ganɨdimɨn, a uan dapanir arɨzibagh isɨ da otɨvan markɨ. A nan gumazimra. Egh an akar dɨkɨrɨzir gavgavir kamɨn apengan ikɨ, dughiabar zurara uan dapanir arɨzim ko ghuamasɨziba ateghtɨ da aghung.
5 Durante todo o tempo de seu voto de nazireato, a navalha não passará pela sua cabeça, até que se completem os dias, em que vive separado em honra do Senhor. Será santo, e deixará crescer livremente os cabelos de sua cabeça.
6 — ausente —
6 Durante todo o tempo em que ele viver separado para o Senhor, não tocará em nenhum cadáver:
7 — ausente —
7 nem mesmo por seu pai, sua mãe, seu irmão ou sua irmã, que tiverem morrido, se contaminará, porque leva sobre sua cabeça o sinal de sua consagração ao seu Deus.
8 Dughiar a uan akar dɨkɨrɨzimɨn gɨn ghua na baghavɨra itimɨn, a Ikiavɨra Itir Godɨn gumazimra.
8 Durante todo o tempo de seu nazireato ele é consagrado ao Senhor.
9 “Gumazitam an boroghɨn puram aremeghtɨ, bizir kam an dapanir arɨzir na ganɨngizim damutɨ, a nan damazimɨn mɨzegham. Kamaghɨn amizɨ, gumazir kam 7plan arueba orarkegh gɨn uan dapanim gisegh, egh ua nan damazimɨn zuegham.
9 Se alguém morrer de repente perto dele, e manchar assim a cabeça consagrada, ele rapará a sua cabeça no dia de sua purificação e o fará no sétimo dia.
10 Egh namba 8ɨn aruemɨn, a kuarazir bunbar pumuning o osɨrvar pumuning inigh ofa gamir gumazim bagh God bativamin Purirpenimɨn tiar akamɨn mangɨ.
10 No oitavo dia trará ao sacerdote, à entrada da tenda de reunião, duas rolas ou dois pombinhos.
11 Eghtɨ ofa gamir gumazim aning inigh, tam arazir kuraba gɨn amadir ofa damu. Egh tam ofan bar isia mɨghɨrim damu. Gumazir kam, gumazir kuamɨn boroghɨn ikegha osɨmtɨzim ikia a nan damazimɨn mɨze. Kamaghɨn, ofan kamning a damightɨ a nan damazimɨn ua zuegham. Aruer kamra, gumazir kam ua uan dapanir arɨzim na danɨngtɨ, a nan bizimram otogham.
11 O sacerdote oferecerá um em sacrifício pelo pecado e outro em holocausto, e fará por ele a expiação do pecado que cometeu, manchando-se com a presença do morto. E consagrará naquele dia a sua cabeça.
12 Aruer a Ikiavɨra Itir God baghavɨra ikiasa akam akɨrizibar dɨbobonim, a bar ua dar amuam. Dar dɨbobonim, aruer kamɨn ikegh mangɨva, aruer kabar dɨbobonim gɨvagham. A uan akar dɨkɨrɨzimɨn gɨn zuir aruer faragha ghueziba, da pura ghue. Guizbangɨra, an dapanarɨzim nan damazimɨn mɨze. Kamaghɨn, an azenir vamɨra itir sipsipɨn apurir igiatam inigh osɨmtɨziba agɨvamin ofan mɨn na bagh izɨ.
12 Recomeçará os dias de seu nazireato para o Senhor e oferecerá um cordeiro de um ano em sacrifício de reparação: não se contam os dias precedentes em que seu nazireato foi manchado.
13 “Na baghvɨra ikiasa akar dɨkɨrɨzim gamizir gumazim, bizir a damuasa mɨkemezibar amigh gɨvagh, egh na bativamin Purirpenimɨn mangɨ an tiar akamɨn boroghɨn tugham.
13 Eis a lei do nazireu: findo o seu nazireato, será conduzido à entrada da tenda de reunião,
14 Egh a 3plan ofaba Ikiavɨra Itir God bagh dar amuam. An ofan bar isia mɨghɨrim bagh azenir vamɨra itir sipsipɨn nguzir apuritam, ko arazir kuraba gɨn amadir ofa bagh azenir vamɨra itir sipsipɨn amebatam, ko God ko navir vamɨra ikiamin ofa bagh sipsipɨn apuritam, a bar da inigh na bagh izam. Kar, asɨzir duaba dar mɨkarzibar itir puvatɨziba.
14 onde apresentará a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano, sem defeito, em holocausto; uma ovelha de um ano, sem defeito, em sacrifício pelo pecado, e um carneiro sem defeito em sacrifício pacífico,
15 Egh uaghan yis puvatɨzir bretba itir akɨram, kar plauan aghuim ko olivɨn borem sara veregha ingarizir bretba, ko yis puvatɨzir bisketɨn olivɨn boremɨn aghuiziba, egh uaghan wit tuamin ofa ko wainɨn dɨpabar ofa damuamiba sara inigh izɨ.
15 bem como uma cesta de pães sem fermento, bolos de farinha amassados com azeite, bolachas sem fermento untadas com óleo, com a oblação e as libações habituais.
16 “Eghtɨ ofa gamir gumazim bizir kaba bar da isɨ, Ikiavɨra Itir God danɨngɨva, arazir kuraba gɨn amadir ofa ko ofan bar isia mɨghɨrim damu.
16 O sacerdote os apresentará ao Senhor, e oferecerá seu sacrifício pelo pecado e o seu holocausto.
17 Egh sipsipɨn apurim mɨsuegh akɨramɨn itir bretɨn yis puvatɨziba sara, Ikiavɨra Itir God ko navir vamɨran ikiamin ofa damuam. Egh wit tuamin ofa ko wainɨn dɨpabar ofa uaghan dar ofa damu.
17 Oferecerá o carneiro ao Senhor em sacrifício pacífico, bem como a cesta de pães sem fermento, e fará sua oblação com sua libação.
18 Eghtɨ God bativamin Purirpenimɨn tiar akamɨn boroghɨn, gumazir God bagha akar dɨkɨrɨzim gamizim, a uan dapanir arɨzibagh isegh, da inigh mangɨ God ko navir vamɨran ikiamin ofan apengan itir avim datɨghtɨ, da isigh.
18 Então será rapada ao nazireu sua cabeça consagrada à entrada da tenda de reunião; o sacerdote tomará os seus cabelos consagrados e os porá no fogo que está por baixo do sacrifício pacífico.
19 “Gumazir kamɨn dapanir arɨziba isigh gɨvaghtɨ, gɨn ofa gamir gumazim, sipsipɨn apurimɨn aniavir agharimɨn tuzir me mɨnemɨn avigha gɨvazim, ko akɨramɨn itir yis puvatɨzir bret tam, ko yis puvatɨzir bisketɨn tam inigh, gumazir kamɨn dafarim datɨgh.
19 Colocará nas mãos do nazireu, depois de lhe ter sido rapada a cabeça consagrada, a espádua cozida do carneiro, um bolo sem fermento tirado da cesta e uma bolacha sem fermento.
20 Egh ofa gamir gumazim dar suiragh da fɨ dar amutɨ, da Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ighuavamangɨ. Kar ofa gamir gumazimɨn ofan zuruziba. Eghtɨ uaghan na ganɨngizir sipsipɨn evarim ko buaragharim, da ofa gamir gumazimɨn biziba. Eghtɨ gɨn God bagha akar dɨkɨrɨzim gamizir gumazim, wainɨn dɨpam amɨsɨ anemɨ.
20 O sacerdote os agitará diante do Senhor: é uma coisa santa que pertence ao sacerdote, como também o peito agitado e a coxa oferecida. Somente depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 “Arazir kabar mɨngarim kamakɨn. Gumazitam o amizitam uabɨ isɨ na danɨngɨsɨ, akam akɨrigh, egh me ofa damuamin arazir kabar gɨn mangɨ. Eghtɨ gumazitam bizir igharazitaba uaghan da na danɨngɨsɨ, akar dɨkɨrɨzim damigh, a guizbangɨra akar dɨkɨrɨzir kamɨn gɨn mangɨ a damu.”
21 Esta é a lei para aquele que fez voto de nazireato, e a oferta que ele deve fazer ao Senhor, além do que ele puder oferecer espontaneamente. Procederá conforme o voto que tiver feito, de acordo com a lei de seu nazireato."
22 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
22 O Senhor disse a Moisés:
23 “Nɨ, Aron uan otariba ko, nan arazir kɨ deragh Israelia damuamim, an gun me mɨkemegh. Eghtɨ me kamaghɨn Israelia mɨkɨm:
23 "Dize a Aarão e seus filhos o seguinte: eis como abençoares os filhos de Israel:
24 “ ‘Ikiavɨra Itir God, deraghvɨra ia damuva,
24 O Senhor te abençoe e te guarde!
25 Ikiavɨra Itir God, ian apangkuv egh,
25 O Senhor te mostre a sua face e conceda-te sua graça!
26 Egh Ikiavɨra Itir God, navir aghuim ian ikɨ,
26 O Senhor volva o seu rosto para ti e te dê a paz!
27 “Eghtɨ arazir kamɨn me nan ziam dɨponɨva nan azangsɨgh suam, Ikiavɨra Itir God, nɨ deraghvɨra Israelia damu. Eghtɨ kɨ bar deraghvɨra me damuam.”
27 E assim invocarão o meu nome sobre os filhos de Israel e eu os abençoarei".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.