Números 31

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Nɨ fo, Midiania faragha pazavɨra Israelia gami. Kamaghɨn amizɨ, ia men arazir kam ikaragh pazavɨra me damigh. Nɨ kamaghɨn damighɨva, gɨn aremegham.”
2 "Vinga os filhos de Israel do mal que lhes fizeram os madianitas; depois disso serás reunido aos teus."
3 Ezɨ Moses gumazamizibav gɨa ghaze, “Ia mɨdorozim bagh uan mɨdorozir bizibar kɨr, eghtɨ ian mɨdorozir gumazitaba dɨkavigh mangɨ Midiania korogh, bizir me Ikiavɨra Itir God gamizimɨn, ivezir kuramɨn me ikaragh pazavɨra me damigh.
3 Moisés disse então ao povo: "Armem-se para a guerra alguns homens dentre vós: eles atacarão Madiã, para executarem sobre ele a vingança do Senhor.
4 Ia Israelɨn anababa vaghvagh 1,000plan gumaziba amɨsevegh mɨdorozim bagh me amadagh.”
4 Poreis em linha de combate mil homens de cada uma das tribos de Israel."
5 Kamaghɨn amizɨ, Israelɨn anababa vaghvagha, 1,000plan gumaziba amɨsefi. Ezɨ men dɨbobonim bar moghɨra 12,000plan gumazibar tu. Ezɨ me mɨdorozim bagha, uan mɨdorozimɨn bizibar kɨri.
5 Reuniram-se, pois, dentre as famílias de Israel, mil homens por tribo, ou seja, doze mil homens de pé, prontos para o combate.
6 Ezɨ Moses mɨdorozim bagha me amadazɨma, ofa gamir gumazim Eleasarɨn otarim Finias, men dapanimɨn ikiasa me ko zui. A uaghan Godɨn Purirpenimɨn itir bizir bar zuruziba ko sɨghaba inigha zui. Sɨghar kaba, a mɨdorozir gumazibar dɨmtɨ me mɨdorozim bagh mangam, o mɨdorozimɨn gɨn a ua dagh ivitɨ, me uamategh izam.
6 Moisés enviou-os ao combate; mil homens de cada tribo, com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou também os objetos sagrados e as trombetas para tocar.
7 Egha Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ moghɨn, me Midiania korogha bar men gumazibav suagharɨki.
7 Atacaram os madianitas, como o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os varões.
8 Egha uaghan Midianian atrivir 5pla mɨsuagharɨki. Men ziabar kara, Evi, Rekem, Sur, Hur koma Reba. Egha me uaghan Beorɨn otarim Balam mɨsoghezɨ an areme.
8 Mataram também os reis de Madiã: Evi, Recém, Sur, Hur e Rebe, cinco reis de Madiã, e passaram ao fio da espada Balaão, filho de Beor.
9 Egha Israelia Midianian amiziba ko boribar suigha, men bulmakauba ko sipsipba ko men biziba bar, uari bagha da ini.
9 Levaram prisioneiras as mulheres dos madianitas com seus filhos, e pilharam todo o seu gado, seus rebanhos e todos os seus bens.
10 Egha men nguibar ekiaba ko men danganir me itiba sara bar dagh apongezɨ, da isi.
10 Incendiaram todas as cidades que habitavam e todos os seus acampamentos.
11 Egha amiziba ko boriba ko bulmakauba ko sipsipba ko biziba bar, me da inigha ghue.
11 Levaram consigo todo o espólio e todos os despojos, animais e pessoas,
12 Egha me amiziba ko boriba, kalabuziabar mɨn me inigha asɨzir kaba sara uamategha Moses ko ofa gamir gumazim Eleasar ko Israelian gumazamiziba bagha ghue. Dughiar kamɨn, me Moapɨn danganir zarimɨn ikiavɨra iti. Danganir kam, Jordanɨn Fanemɨn boroghɨn aruem anadi naghɨn itima, Jerikon nguibar ekiam Jordanɨn Fanemɨn vongɨn iti.
12 e conduziram-nos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à assembléia dos israelitas no acampamento que se encontrava nas planícies de Moab, perto do Jordão, em face de Jericó.
13 Ezɨ Moses ko ofa gamir gumazim Eleasar ko Israelian gumazir dapaniba dɨkavigha, danganir me itim ategha mɨdorozir gumaziba bativasa zui.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os chefes da assembléia saíram-lhes ao encontro fora do acampamento.
14 Me ghua me batogha, Moses 1,000plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapaniba ko 100plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapaniba, bar men atara kamaghɨn men azai,
14 E Moisés, irado contra os generais do exército, os chefes de milhares e os chefes de centenas que voltavam da batalha, disse-lhes:
15 “Manmaghsua ia amizir kabav mɨsoghɨrarɨghan aghua?
15 "O que é isso? Deixastes com vida todas essas mulheres?
16 Ia fo, men amizibara Balamɨn akabar gɨn ghua Israelian gumazamizibagh amizɨ, me Peorɨn itir dughiamɨn, Ikiavɨra Itir Godɨn akaba akɨrim ragha dagh asara. Ezɨ arɨmariar kuram Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibagh asɨghasɨki.
16 Mas são justamente elas que, instigadas por Balaão, levaram os israelitas a serem infiéis ao Senhor na questão de Fogor, a qual foi também a causa do flagelo que feriu a assembléia do Senhor!
17 Kamaghɨn amizɨ, ia datɨrɨghɨn men boribar tongɨn, otariba bar me mɨsoghɨrarɨkigh. Egh amizir gumaziba koma akuigha gɨvaziba uaghan bar me mɨsoghɨrarɨkigh.
17 Ide! Matai todos os filhos varões e todas as mulheres que tiverem tido comércio com um homem;
18 Egh amizir gumazitam koma akuizir puvatɨziba ateghtɨ me ikɨtɨ, ia uari bagh me ini.
18 mas deixai vivas todas as jovens que não o fizeram.
19 Ia bar moghɨra, ian tarazi, tavɨn mɨsoghezɨ an aremez, o gumazir aremezɨ tamɨn kuatamɨn suira, ia 7plan aruebar, ia itir danganimɨn azenan ikiam. Egh namba 3ɨn aruem ko namba 7ɨn aruemɨn ia Godɨn damazimɨn uari zuegh, egh amizir ia mɨdorozim gamua iniziba sara uari zuegh.
19 E vós, acampai durante sete dias fora do acampamento. Todos os que tiverem matado um homem ou tocado em um morto, purificar-se-ão ao terceiro e ao sétimo dia, eles e seus prisioneiros.
20 Egh ia uan korotiaba, ko bulmakaun inibar ingarizir biziba, ko memen arɨzibar ingarizir biziba, ko ter otevibar ingarizir biziba sara, ia bar da isɨ, God ia ganɨngizir arazimɨn gɨn mangɨ dar amutɨ, da an damazimɨn zuegh.”
20 Purificai também toda veste, todo objeto de pele, todo tecido de pêlo de cabra e todo utensílio de madeira."
21 Ezɨ ofa gamir gumazim Eleasar, kamaghɨn mɨdorozim gamigha uamategha izir gumazibav gei, “Kar Ikiavɨra Itir God Moses ganɨngizir Akar Gavgaviba, da kamakɨn:
21 O sacerdote Eleazar disse então aos guerreiros que tinham combatido: "Eis o preceito da lei que o Senhor impôs a Moisés:
22 — ausente —
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo, tudo o que pode passar pelas chamas
23 — ausente —
23 será purificado no fogo; mas será também purificado pela água lustral. Tudo o que não suporta o fogo será purificado com a água.
24 Egh dughiar namba 7ɨn, ia uan korotiaba rueghtɨ, da zueghtɨ, ia uamategh danganir ia itimɨn aven izam.”
24 Lavareis vossas vestes no sétimo dia, para serdes puros; depois disso, voltareis ao acampamento."
25 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 “Nɨ koma ofa gamir gumazim Eleasar, ko Israelian ikɨzibar gumazir dapaniba, ia mɨdorozimɨn aven inizir amiziba ko boriba ko asɨziba ko bizir igharaziba, bar da mengegh.
26 "Fazei o inventário de todo o espólio que foi tomado, homens e animais, tu, o sacerdote Eleazar e os chefes de família da assembléia.
27 Egh da tuiragh pozir pumuning damigh, tam mɨdorozir gumaziba bagh anetɨgh, egh igharazim isɨ gumazamizir igharaziba bagh anetɨgh.
27 Repartirás em seguida a presa em partes iguais entre os que pelejaram, e entre todo o resto da assembléia.
28 Nɨ Ikiavɨra Itir God bagh, bizir nɨ mɨdorozir gumaziba bagh tuiraghamibar tongɨn itir bizir maba isɨ takisɨn mɨn da iniam. Ia kalabuziar amizir 500plan tongɨn, amizibar tongɨn dar vamɨra inighɨva, 500plan bulmakaubar tongɨn dar vamɨra inigh, egh 500plan donkibar tongɨn dar vamɨra inigh, egh 500plan sipsipbar tongɨn dar vamɨra inigh, egh 500plan memebar tongɨn, dar vamɨra inigh.
28 Da parte daqueles que pelejaram e foram à guerra, separarás um tributo para o Senhor, um de cada quinhentos homens, gado, jumentos ou ovelhas.
29 Egh takisɨn kaba isɨ ofa gamir gumazim Eleasar danɨngigh. Bizir kaba, da mati, ia Ikiavɨra Itir God ganɨdir ofaba.
29 Toma-o da sua metade para entregar ao sacerdote Eleazar, como oferta ao Senhor.
30 Egh ia gumazamizir igharaziba bagha tuirazir bizibar tongɨn itir bizitaba isɨ takisɨn mɨn da iniam. Ia kalabuziar amizir 50plan tongɨn, men amizir vamɨra inighɨva, 50plan bulmakaubar tongɨn dar bulmakaun vamɨra inigh, egh 50plan donkibar tongɨn dar donkin vamɨra inigh, egh 50plan sipsipbar tongɨn dar sipsipɨn vamɨra inigh, egh 50plan memebar tongɨn dar memen vamɨra inigh. Egh ada isɨ Livaibar anɨngigh. Me Ikiavɨra Itir Godɨn Purirpenimɨn garir darasi.”
30 Da metade que toca aos israelitas, tomarás um de cada cinqüenta, homens, bois, jumentos, ovelhas e qualquer outro animal, e darás aos levitas, que têm a guarda da casa do Senhor."
31 Ezɨ Moses ko ofa gamir gumazim Eleasar, Ikiavɨra Itir God mɨkemezɨ moghɨn ami.
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado.
32 — ausente —
32 Os despojos, o conjunto do espólio que tinha feito o exército era de seiscentos e setenta e cinco mil ovelhas,
33 — ausente —
33 setenta e dois mil bois
34 — ausente —
34 e sessenta e um mil jumentos.
35 — ausente —
35 Havia também trinta e duas mil jovens que não tinham coabitado com homem algum.
36 — ausente —
36 Foi dada a metade àqueles que tinham ido ao combate, isto é, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,
37 — ausente —
37 das quais seiscentas e setenta e cinco para o tributo do Senhor;
38 — ausente —
38 trinta e seis mil bois, dos quais setenta e dois para o tributo do Senhor;
39 — ausente —
39 trinta mil e quinhentos jumentos, dos quais sessenta e um para o tributo do Senhor;
40 — ausente —
40 dezesseis mil pessoas, das quais trinta e duas para o tributo do Senhor.
41 Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ moghɨn, Moses Ikiavɨra Itir God ganɨngizir bizir kaba isa, ofa gamir gumazim Eleasar ganɨngi.
41 Moisés entregou ao sacerdote Eleazar o tributo tomado para o Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
42 — ausente —
42 Restava a metade destinada aos filhos de Israel, que Moisés havia separado da dos guerreiros.
43 — ausente —
43 Esta parte da assembléia compreendia trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,
44 — ausente —
44 trinta e seis mil bois,
45 — ausente —
45 trinta mil e quinhentos jumentos
46 — ausente —
46 e dezesseis mil pessoas.
47 Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ moghɨn, Moses bizir tuirazir kabar aven, 50plan kalabuziar amizibar tongɨn amizir vamɨra ini, egha 50plan asɨzibar tongɨn asɨzir vamɨra ini, egha Livaibagh anɨngi. Me Ikiavɨra Itir Godɨn Purirpenimɨn garir adarasi.
47 Dessa metade dos israelitas Moisés tomou um de cada cinqüenta, homens e animais, e deu-os aos levitas, encarregados do serviço da casa do Senhor, assim como o Senhor lhe tinha ordenado.
48 Ezɨ 1,000plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapaniba ko 100plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapaniba, dɨkavigha Moses bagha ghua kamaghɨn a mɨgei,
48 Os comandantes das tropas do exército, os chefes de milhares e de centenas
49 “Gumazir aruam, e nɨn ingangarir gumaziba, e mɨdorozir gumazir en apengan itiba medima, men tav ovengezir puvatɨ.
49 aproximaram-se então de Moisés e disseram-lhe: "Teus servos fizeram a conta dos guerreiros que estiveram sob o nosso comando: não falta nem um sequer.
50 Kamaghɨn amizɨ, e golɨn adiariba, ko adiarir soroghafaribagh azuiba ko fɨragharibar duiba, ko kuaribar duir gol ringɨn e vaghvagha iniziba, e da inigha izi. E uan ikɨrɨmɨribar ivezimɨn mɨn da inigh izɨ arazir kamɨn Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn zuegham. E fo, a en akurazɨ, en apaniba e gasɨghasɨghizir puvatɨ.”
50 Trazemos, pois, como oferta ao Senhor, tudo o que cada um encontrou de objetos de ouro: correntinhas, braceletes, anéis, brincos e colares, para que se faça expiação por nós diante do Senhor."
51 Ezɨ Moses ko ofa gamir gumazim Eleasar, me dama golɨn adiarir kaba ini.
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles esse ouro, toda a sorte de objetos artisticamente trabalhados.
52 Golɨn adiarir kabar osɨmtɨzim, 200 kilogremɨn boroghɨn tu.
52 O peso total do ouro, que foi assim separado e oferecido ao Senhor da parte dos chefes de milhares e de centenas, era de dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos.
53 Ezɨ mɨdorozir gumazir kɨniba, bizir me iniziba, me uari bagha dar suiki.
53 Os homens da tropa haviam pilhado cada um para si.
54 Ezɨ Moses ko ofa gamir gumazim Eleasar, golɨn bizir mɨdorozir gumazibar dapaniba inigha izeziba inigha, God bativamin Purirpenimɨn ghua Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn da atɨ. Aningɨn nɨghnɨzim kamakɨn, Ikiavɨra Itir God Israelian gumazamizibagh nɨghnɨgh deraghvɨra men ganam.
54 Moisés e o sacerdote Eleazar, tendo recebido o ouro das mãos dos chefes de milhares e de centenas, levaram-no à tenda de reunião para que servisse de memorial diante do Senhor pelos israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.