Números 31

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Nɨ fo, Midiania faragha pazavɨra Israelia gami. Kamaghɨn amizɨ, ia men arazir kam ikaragh pazavɨra me damigh. Nɨ kamaghɨn damighɨva, gɨn aremegham.”
2 — Mande que os israelitas se vinguem do mal que os midianitas lhes fizeram. Depois disso você vai morrer.
3 Ezɨ Moses gumazamizibav gɨa ghaze, “Ia mɨdorozim bagh uan mɨdorozir bizibar kɨr, eghtɨ ian mɨdorozir gumazitaba dɨkavigh mangɨ Midiania korogh, bizir me Ikiavɨra Itir God gamizimɨn, ivezir kuramɨn me ikaragh pazavɨra me damigh.
3 Então Moisés disse ao povo: — Preparem homens para a batalha, ataquem os midianitas e se vinguem deles pelo que fizeram contra Deus, o
4 Ia Israelɨn anababa vaghvagh 1,000plan gumaziba amɨsevegh mɨdorozim bagh me amadagh.”
4 Cada tribo deve mandar mil soldados para esta guerra.
5 Kamaghɨn amizɨ, Israelɨn anababa vaghvagha, 1,000plan gumaziba amɨsefi. Ezɨ men dɨbobonim bar moghɨra 12,000plan gumazibar tu. Ezɨ me mɨdorozim bagha, uan mɨdorozimɨn bizibar kɨri.
5 Assim, dos milhares de israelitas foram mandados de cada tribo mil soldados armados, doze mil ao todo.
6 Ezɨ Moses mɨdorozim bagha me amadazɨma, ofa gamir gumazim Eleasarɨn otarim Finias, men dapanimɨn ikiasa me ko zui. A uaghan Godɨn Purirpenimɨn itir bizir bar zuruziba ko sɨghaba inigha zui. Sɨghar kaba, a mɨdorozir gumazibar dɨmtɨ me mɨdorozim bagh mangam, o mɨdorozimɨn gɨn a ua dagh ivitɨ, me uamategh izam.
6 Moisés mandou esses soldados para a batalha, debaixo do comando de Fineias, filho do sacerdote Eleazar, que levou também os objetos sagrados e as cornetas para dar os sinais.
7 Egha Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ moghɨn, me Midiania korogha bar men gumazibav suagharɨki.
7 Eles atacaram os midianitas, como o Senhor havia ordenado a Moisés, e mataram todos os homens.
8 Egha uaghan Midianian atrivir 5pla mɨsuagharɨki. Men ziabar kara, Evi, Rekem, Sur, Hur koma Reba. Egha me uaghan Beorɨn otarim Balam mɨsoghezɨ an areme.
8 Entre os mortos estavam Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, os cinco reis midianitas. Também mataram à espada Balaão, filho de Beor.
9 Egha Israelia Midianian amiziba ko boribar suigha, men bulmakauba ko sipsipba ko men biziba bar, uari bagha da ini.
9 Os israelitas levaram presas as mulheres e as crianças dos midianitas. Pegaram também as suas ovelhas e cabras, o seu gado e todos os seus bens.
10 Egha men nguibar ekiaba ko men danganir me itiba sara bar dagh apongezɨ, da isi.
10 Incendiaram todas as cidades onde os midianitas moravam e queimaram todos os acampamentos.
11 Egha amiziba ko boriba ko bulmakauba ko sipsipba ko biziba bar, me da inigha ghue.
11 Eles pegaram o que haviam tomado dos midianitas e também os prisioneiros e os animais
12 Egha me amiziba ko boriba, kalabuziabar mɨn me inigha asɨzir kaba sara uamategha Moses ko ofa gamir gumazim Eleasar ko Israelian gumazamiziba bagha ghue. Dughiar kamɨn, me Moapɨn danganir zarimɨn ikiavɨra iti. Danganir kam, Jordanɨn Fanemɨn boroghɨn aruem anadi naghɨn itima, Jerikon nguibar ekiam Jordanɨn Fanemɨn vongɨn iti.
12 e levaram tudo a Moisés, ao sacerdote Eleazar e ao povo de Israel, que estavam acampados nas planícies de Moabe, perto do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
13 Ezɨ Moses ko ofa gamir gumazim Eleasar ko Israelian gumazir dapaniba dɨkavigha, danganir me itim ategha mɨdorozir gumaziba bativasa zui.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todas as autoridades do povo saíram do acampamento e foram ao encontro do exército.
14 Me ghua me batogha, Moses 1,000plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapaniba ko 100plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapaniba, bar men atara kamaghɨn men azai,
14 Moisés ficou muito zangado com os oficiais que haviam voltado da batalha, isto é, os comandantes dos batalhões e das companhias.
15 “Manmaghsua ia amizir kabav mɨsoghɨrarɨghan aghua?
15 Moisés perguntou: — Por que vocês deixaram vivas todas as mulheres?
16 Ia fo, men amizibara Balamɨn akabar gɨn ghua Israelian gumazamizibagh amizɨ, me Peorɨn itir dughiamɨn, Ikiavɨra Itir Godɨn akaba akɨrim ragha dagh asara. Ezɨ arɨmariar kuram Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibagh asɨghasɨki.
16 Lembrem que foram as mulheres que, seguindo os conselhos de Balaão, fizeram com que os israelitas fossem infiéis a Deus, o Senhor , adorando o deus Baal-Peor. Foi por isso que houve uma epidemia no meio do povo de Deus.
17 Kamaghɨn amizɨ, ia datɨrɨghɨn men boribar tongɨn, otariba bar me mɨsoghɨrarɨkigh. Egh amizir gumaziba koma akuigha gɨvaziba uaghan bar me mɨsoghɨrarɨkigh.
17 Agora matem todos os meninos e todas as mulheres que não forem virgens.
18 Egh amizir gumazitam koma akuizir puvatɨziba ateghtɨ me ikɨtɨ, ia uari bagh me ini.
18 Mas deixem viver todas as meninas e as moças que forem virgens; elas pertencem a vocês.
19 Ia bar moghɨra, ian tarazi, tavɨn mɨsoghezɨ an aremez, o gumazir aremezɨ tamɨn kuatamɨn suira, ia 7plan aruebar, ia itir danganimɨn azenan ikiam. Egh namba 3ɨn aruem ko namba 7ɨn aruemɨn ia Godɨn damazimɨn uari zuegh, egh amizir ia mɨdorozim gamua iniziba sara uari zuegh.
19 Agora todos os que tiverem matado alguém ou que tiverem tocado em algum morto devem ficar fora do acampamento sete dias. No terceiro dia e no sétimo, vocês e as prisioneiras devem se purificar .
20 Egh ia uan korotiaba, ko bulmakaun inibar ingarizir biziba, ko memen arɨzibar ingarizir biziba, ko ter otevibar ingarizir biziba sara, ia bar da isɨ, God ia ganɨngizir arazimɨn gɨn mangɨ dar amutɨ, da an damazimɨn zuegh.”
20 Purifiquem também todas as roupas, todos os objetos feitos de couro, tudo o que é feito de pelos de cabra e tudo o que é feito de madeira.
21 Ezɨ ofa gamir gumazim Eleasar, kamaghɨn mɨdorozim gamigha uamategha izir gumazibav gei, “Kar Ikiavɨra Itir God Moses ganɨngizir Akar Gavgaviba, da kamakɨn:
21 Então o sacerdote Eleazar disse aos homens que tinham voltado da batalha: — A
24 Egh dughiar namba 7ɨn, ia uan korotiaba rueghtɨ, da zueghtɨ, ia uamategh danganir ia itimɨn aven izam.”
24 No sétimo dia, para se purificarem, vocês deverão lavar as roupas que estiverem vestindo. Depois disso vocês poderão entrar no acampamento.
25 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
25 O Senhor Deus disse a Moisés:
26 “Nɨ koma ofa gamir gumazim Eleasar, ko Israelian ikɨzibar gumazir dapaniba, ia mɨdorozimɨn aven inizir amiziba ko boriba ko asɨziba ko bizir igharaziba, bar da mengegh.
26 — Você, com a ajuda do sacerdote Eleazar e das autoridades do povo, faça uma lista de tudo o que foi tomado na batalha, incluindo as pessoas e os animais.
27 Egh da tuiragh pozir pumuning damigh, tam mɨdorozir gumaziba bagh anetɨgh, egh igharazim isɨ gumazamizir igharaziba bagh anetɨgh.
27 Divida em duas partes iguais o que foi tomado: uma parte para os soldados e a outra para o resto do povo.
28 Nɨ Ikiavɨra Itir God bagh, bizir nɨ mɨdorozir gumaziba bagh tuiraghamibar tongɨn itir bizir maba isɨ takisɨn mɨn da iniam. Ia kalabuziar amizir 500plan tongɨn, amizibar tongɨn dar vamɨra inighɨva, 500plan bulmakaubar tongɨn dar vamɨra inigh, egh 500plan donkibar tongɨn dar vamɨra inigh, egh 500plan sipsipbar tongɨn dar vamɨra inigh, egh 500plan memebar tongɨn, dar vamɨra inigh.
28 Da parte que pertence aos soldados que estiveram na batalha, separe um imposto para Deus, o Senhor : uma pessoa de cada quinhentas e a mesma coisa quanto aos bois, jumentos, ovelhas e cabras.
29 Egh takisɨn kaba isɨ ofa gamir gumazim Eleasar danɨngigh. Bizir kaba, da mati, ia Ikiavɨra Itir God ganɨdir ofaba.
29 Pegue esse imposto e entregue ao sacerdote Eleazar, como oferta ao Senhor .
30 Egh ia gumazamizir igharaziba bagha tuirazir bizibar tongɨn itir bizitaba isɨ takisɨn mɨn da iniam. Ia kalabuziar amizir 50plan tongɨn, men amizir vamɨra inighɨva, 50plan bulmakaubar tongɨn dar bulmakaun vamɨra inigh, egh 50plan donkibar tongɨn dar donkin vamɨra inigh, egh 50plan sipsipbar tongɨn dar sipsipɨn vamɨra inigh, egh 50plan memebar tongɨn dar memen vamɨra inigh. Egh ada isɨ Livaibar anɨngigh. Me Ikiavɨra Itir Godɨn Purirpenimɨn garir darasi.”
30 Da parte que pertence ao povo, pegue um de cada cinquenta, tanto de pessoas como de bois, de jumentos, de ovelhas, de cabras e de qualquer outro animal, e dê aos levitas , que cuidam da Tenda do Senhor .
31 Ezɨ Moses ko ofa gamir gumazim Eleasar, Ikiavɨra Itir God mɨkemezɨ moghɨn ami.
31 Moisés e Eleazar fizeram o que o Senhor havia ordenado.
41 Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ moghɨn, Moses Ikiavɨra Itir God ganɨngizir bizir kaba isa, ofa gamir gumazim Eleasar ganɨngi.
41 Assim, Moisés deu a Eleazar o imposto como uma oferta especial a Deus, o Senhor , como o Senhor havia ordenado.
47 Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ moghɨn, Moses bizir tuirazir kabar aven, 50plan kalabuziar amizibar tongɨn amizir vamɨra ini, egha 50plan asɨzibar tongɨn asɨzir vamɨra ini, egha Livaibagh anɨngi. Me Ikiavɨra Itir Godɨn Purirpenimɨn garir adarasi.
47 Como o Senhor havia ordenado, dessa metade que pertencia ao povo, Moisés pegou um de cada cinquenta, tanto de pessoas como de animais, e deu aos levitas, que cuidavam da Tenda Sagrada.
48 Ezɨ 1,000plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapaniba ko 100plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapaniba, dɨkavigha Moses bagha ghua kamaghɨn a mɨgei,
48 Os oficiais do exército, isto é, os comandantes dos batalhões e das companhias, foram falar com Moisés
49 “Gumazir aruam, e nɨn ingangarir gumaziba, e mɨdorozir gumazir en apengan itiba medima, men tav ovengezir puvatɨ.
49 e disseram: — Contamos os soldados que estão debaixo do nosso comando, e não está faltando nenhum.
50 Kamaghɨn amizɨ, e golɨn adiariba, ko adiarir soroghafaribagh azuiba ko fɨragharibar duiba, ko kuaribar duir gol ringɨn e vaghvagha iniziba, e da inigha izi. E uan ikɨrɨmɨribar ivezimɨn mɨn da inigh izɨ arazir kamɨn Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn zuegham. E fo, a en akurazɨ, en apaniba e gasɨghasɨghizir puvatɨ.”
50 Assim trouxemos o que cada um pegou: objetos de ouro, correntinhas, pulseiras, anéis, brincos e colares. Nós os oferecemos a Deus, o Senhor , como pagamento pela nossa vida, para que ele nos proteja.
51 Ezɨ Moses ko ofa gamir gumazim Eleasar, me dama golɨn adiarir kaba ini.
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam todas essas joias de ouro.
52 Golɨn adiarir kabar osɨmtɨzim, 200 kilogremɨn boroghɨn tu.
52 O peso total do ouro que foi separado e oferecido a Deus, o Senhor , pelos oficiais foi de cento e noventa e um quilos.
53 Ezɨ mɨdorozir gumazir kɨniba, bizir me iniziba, me uari bagha dar suiki.
53 Os que não eram oficiais ficaram com as coisas que tiraram dos inimigos.
54 Ezɨ Moses ko ofa gamir gumazim Eleasar, golɨn bizir mɨdorozir gumazibar dapaniba inigha izeziba inigha, God bativamin Purirpenimɨn ghua Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn da atɨ. Aningɨn nɨghnɨzim kamakɨn, Ikiavɨra Itir God Israelian gumazamizibagh nɨghnɨgh deraghvɨra men ganam.
54 Assim, Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dos oficiais e o levaram para a Tenda Sagrada a fim de que o Senhor protegesse o povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.