Números 29
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI
1 Egha Ikiavɨra Itir God, Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨgei, “Iakɨnir namba 7ɨn, an aruer faragha zuimɨn, ia nan ziam fɨsɨ uari akuv egh ingangaribar amuan markɨ. Kar Sɨghabagh Iviamin Dughiar Ekiam.
1 "No dia primeiro do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Nesse dia vocês tocarão as trombetas.
2 Egh ia ofan bar isia mɨghɨrim isɨ Ikiavɨra Itir God danɨng. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ofan kamɨn mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam. Ia ofa damusɨ, ia bulmakaun apurir igiar vamɨra ko sipsipɨn apurir vamɨra ko, 7plan sipsipɨn apurir nguziba inigh izɨ. Sipsipɨn kaba azenir vamɨra ikɨ, egh dar mɨkarziba duaba puvatɨgham.
2 Como aroma agradável ao Senhor, ofereçam um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
3 Egh ia uaghan wit tuamin ofaba inigh asɨzir kaba sara ofa damu. Ia 3 kilogrem plauan aghuim ko olivɨn borem sara da veregh bulmakaun kamningɨn tam sara ofa damu. Ia 2 kilogrem plauan aghuim inigh, olivɨn borem sara veregh sipsipɨn apurim sara ofa damu.
3 Com o novilho preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
4 Ia wit tuamin ofan mɨn, 1 kilogrem plauan aghuir vamɨra inigh, olivɨn borem sara veregh 7plan sipsipɨn nguzir kaba vaghvagh ofan bar isia mɨghɨrir kam damu.
4 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
5 Egh uaghan ia arazir kuraba gɨn amadir ofa bagh, memen apurir vamɨra inigh ofa damu, eghtɨ arazir kamɨn Ikiavɨra Itir God gumazamizibar amutɨ, me an damazimɨn zuegham.
5 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, para fazer propiciação por vocês,
6 Ofan kabagh isɨn, ia bizir a damuasa mɨkemezibar gɨn mangɨ, iakɨnir igiabar ofan bar isia mɨghɨrim, ko an wit tuamin ofa, ko ia dughiabar zurara amir ofan bar isia mɨghɨriba ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba sara avimɨn aven ofa damu. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ofan kabar mughuriam baregh, egh dagh ifuegh navir aghuim dar ikiam.”
6 além dos holocaustos mensais e diários com as ofertas de cereal e com as ofertas derramadas, conforme prescritas. São ofertas preparadas no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
7 Egha Ikiavɨra Itir God, Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨgei, “Namba 7ɨn iakɨnimɨn, an namba 10ɨn aruemɨn, ia nan ziam fɨsɨ uari akuvam. Egh ia dagheba ategh, ingangaritam damuan markɨ.
7 "No dia dez desse sétimo mês convoquem uma santa assembléia. Vocês se humilharão a si mesmos e não farão trabalho algum.
8 Egh ofan bar isia mɨghɨrim isɨ Ikiavɨra Itir God danɨng, eghtɨ Ikiavɨra Itir God ofan kamɨn mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam. Ofan kaba bagh, ia bulmakaun apurir igiar vamɨra, ko sipsipɨn apurir vamɨra, ko 7plan sipsipɨn apurir nguziba inigh izɨ. Sipsipɨn kaba, azenir vamɨra ikɨ, egh dar mɨkarziba duaba puvatɨgham.
8 Apresentem como aroma agradável ao Senhor um holocausto de um novilho, de um carneiro e de sete cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
9 Egh ia uaghan wit tuamin ofaba inigh asɨzir kaba sara ofa damu. Ia 3 kilogrem plauan aghuim ko olivɨn borem sara veregh bulmakaun kamningɨn tam sara ofa damu. Ia 2 kilogrem plauan aghuim inigh, olivɨn borem sara veregh sipsipɨn apurim sara ofa damu.
9 Com o novilho preparem uma oferta de cereais de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
10 Ia wit tuamin ofan mɨn, plauan aghuir kilogremɨn vamɨra inigh, olivɨn borem sara veregh 7plan sipsipɨn nguzir kaba vaghvagh ofan bar isia mɨghɨrir kam damu.
10 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
11 Egh uaghan ia arazir kuraba gɨn amadir ofa bagh, memen apurir vamɨra inigh ofa damu, eghtɨ arazir kamɨn Ikiavɨra Itir God gumazamizibar amutɨ, me an damazimɨn zuegham. Memen kam gisɨn, ofan igharazir ia zurara amiba uaghan da inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨrim, ko an wit tuamin ofa, ko an wainɨn dɨpabar ofa, ia ofan kabar amu.”
11 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do sacrifício pelo pecado para fazer propiciação e o holocausto diário com a oferta de cereal e com as ofertas derramadas.
12 Egha Ikiavɨra Itir God Israelia mɨkɨmasa, kamaghɨn Moses mɨgei, “Ia namba 7ɨn iakɨnimɨn, an aruer namba 15ɨn, ia nan ziam fɨsɨ uari akufagh. Egh ingangaritam damuan markɨ. Egh 7plan aruebar isar ekiam damu.
12 "No décimo quinto dia do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Celebrem uma festa ao Senhor durante sete dias.
13 Egh aruer faragha zuimɨn Ikiavɨra Itir God bagh avimɨn aven, ofan bar isia mɨghɨrim damutɨ, an ofan kamɨn mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam. Ofan kabar kara, bulmakaun apurir igiar 13pla, ko sipsipɨn apurir pumuning, ko 14plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba. Da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham.
13 Apresentem uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, um holocausto de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
14 Egh dar wit tuamin ofan mɨn, ia 3 kilogrem plauan aghuim inigh olivɨn borem sara veregh, egh 13plan bulmakaun apurir igiaba vaghvagh, da ko ofa damu. Egh 2 kilogrem plauan aghuim ko veregh, egh sipsipɨn apurir pumuning vaghvagh, aning ko ofa damu.
14 Com cada um dos treze novilhos preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com cada um dos carneiros, dois jarros;
15 Ia 1 kilogrem plauan aghuim inigh olivɨn borem sara veregh 14plan sipsipɨn nguzir kaba vaghvagh, da ko ofa damu.
15 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
16 Egh uaghan dagh isɨn, arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam gisɨn, ofan igharazir ia zurara mɨzaraziba ko guaratɨzibar amiba, ia da inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨrim, ko an wit tuamin ofa, ko an wainɨn dɨpabar ofa, ia ofan kabar amu.
16 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
17 “Egh namba 2ɨn aruem, ia 12plan bulmakaun apurir igiaba, ko sipsipɨn apurir pumuning, ko 14plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba inigh. Da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham, ia da inigh izɨ.
17 "No segundo dia preparem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
18 Egh ofan ia faraghavɨra zuir aruemɨn amizibar mɨn, ia arazir God ifongeziba ko dar dɨbobonibar gɨn mangɨva, dar wit tuamin ofaba ko wainɨn dɨpabar ofaba inigh ofan bar isia mɨghɨrir kaba ko ofa damu.
18 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
19 Egh uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam, ofan igharazir ia zurara amibagh isɨn, ia a inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba, ia ofan kabar amu.
19 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
20 “Egh aruer namba 3ɨn, ia bulmakaun apurir igiar 11pla, ko sipsipɨn apurir pumuning, ko 14plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba, da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham, ia da inigh izɨ.
20 "No terceiro dia preparem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
21 Egh ofan ia faraghavɨra zuir aruemɨn amizibar mɨn, ia arazir God ifongeziba ko dar dɨbobonibar gɨn mangɨva, dar wit tuamin ofaba ko dar wainɨn dɨpabar ofaba isɨ ofan bar isia mɨghɨrir kaba ko, ofa damu.
21 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
22 Egh uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam, ofan igharazir ia zurara amibagh isɨn, ia a inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba, ia ofan kabar amu.
22 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
23 “Egh aruer namba 4ɨn, ia bulmakaun apurir igiar 10pla, ko sipsipɨn apurir pumuning, ko 14plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba inigh, da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham, ia da inigh izɨ.
23 "No quarto dia preparem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
24 Egh ofan ia faraghavɨra zuir aruemɨn amizibar mɨn, ia arazir God ifongeziba ko dar dɨbobonibar gɨn mangɨ, dar wit tuamin ofaba ko dar wainɨn dɨpabar ofaba inigh ofan bar isia mɨghɨrir kaba ko ofa damu.
24 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
25 Egh uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam, ofan igharazir ia zurara amibagh isɨn, ia a inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba, ia ofan kabar amu.
25 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
26 “Egh namba 5ɨn aruemɨn, ia 9plan bulmakaun apurir igiaba, ko sipsipɨn apurir pumuning, ko 14plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba inigh, da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham, ia da inigh izɨ.
26 "No quinto dia preparem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
27 Egh ofan ia faraghavɨra zuir aruemɨn amizibar mɨn, ia arazir God ifongeziba ko dar dɨbobonibar gɨn mangɨva, dar wit tuamin ofaba ko dar wainɨn dɨpabar ofaba inigh ofan bar isia mɨghɨrir kaba ko ofa damu.
27 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
28 Egh uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam, ofan igharazir ia zurara amibagh isɨn, ia a inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba, ia ofan kabar amu.
28 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
29 “Egh namba 6ɨn aruem, ia 8plan bulmakaun apurir igiaba, ko sipsipɨn apurir pumuning, ko 14plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba, da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham, ia da inigh izɨ.
29 "No sexto dia preparem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
30 Egh ofan ia faraghavɨra zuir aruemɨn amizibar mɨn, ia arazir God ifongeziba ko dar dɨbobonibar gɨn mangɨva, dar wit tuamin ofaba ko dar wainɨn dɨpabar ofaba inigh ofan bar isia mɨghɨrir kaba ko, ofa damu.
30 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
31 Egh uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam, ofan igharazir ia zurara amibagh isɨn, ia a inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba, ia ofan kabar amu.
31 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
32 “Egh namba 7ɨn aruem, ia 7plan bulmakaun apurir igiaba, ko sipsipɨn apurir pumuning, ko 14plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba, da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham, ia da inigh izɨ.
32 "No sétimo dia preparem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
33 Egh ofan ia faraghavɨra zuir aruemɨn amizibar mɨn, ia arazir God ifongeziba ko dar dɨbobonibar gɨn mangɨva, dar wit tuamin ofaba ko dar wainɨn dɨpabar ofaba inigh ofan bar isia mɨghɨrir kaba ko, ofa damu.
33 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
34 Egh uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam, ofan igharazir ia zurara amibagh isɨn, ia a inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba, ia ofan kabar amu.
34 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
35 “Egh namba 8ɨn aruem, ia Godɨn ziam fɨsɨ uari akuv, ingangaribar amuan markɨ.
35 "No oitavo dia convoquem uma assembléia e não façam trabalho algum.
36 Egh ia avimɨn aven ofan bar isia mɨghɨrir kabar amutɨ, Ikiavɨra Itir God ofan kabar mughuriam baregh, egh dagh ifuegh navir aghuim dar ikiam. Dar kara, bulmakaun apurir igiar vamɨra, ko sipsipɨn apurir vamɨra, ko 7plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba, da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham.
36 Apresentem uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
37 Egh ofan ia faraghavɨra zuir aruemɨn amizibar mɨn, ia arazir God ifongeziba ko dar dɨbobonibar gɨn mangɨva, dar wit tuamin ofaba ko dar wainɨn dɨpabar ofaba inigh, ofan bar isia mɨghɨrir kaba ko, ofa damu.
37 Com o novilho, o carneiro e os cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
38 Egh uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam, ofan igharazir ia zurara amibagh isɨn, ia a inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba, ia ofan kabar amu.
38 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
39 “Ia ofan arazir kabar gɨn mangɨ, dughiar ekiar ia Godɨn ziam fasa a inabazibar ofan kabar amuam. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko wit tuamin ofaba, ko wainɨn dɨpabar ofaba, ko God ko navir vamɨra ikiamin ofaba. Ia da ko, ofan igharazir ia zurara amiba, ia bar da inigh ofa damu. Egh akar dɨkɨrɨziba akɨramin ofaba, ko uan ifongiamɨn gɨn mangamin ofaba, ia ofan kabagh isɨn da sara ofa damu.”
39 "Além dos votos que fizerem e das ofertas voluntárias, preparem isto para o Senhor nas festas que lhes são designadas: os holocaustos, as ofertas de cereal, as ofertas derramadas e as ofertas de comunhão. "
40 Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ moghɨn, Moses bizir kaba bar dar gun Israelian gumazamizibav keme.
40 E Moisés comunicou aos israelitas tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.