Números 28
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Nɨ Akar Gavgavir kaba Israelia danɨngigh: Ia na bagh dagheba inigh avimɨn aven ofabar amusɨ, dughiar kɨ mɨsevibar dar amutɨ, kɨ ofan kabar mughuriam baregh, egh dagh ifuegh navir aghuim dar ikiam.
2 Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: Minha oferta, e o meu alimento para as minhas ofertas queimadas, do meu cheiro suave, guardarás para oferecê-las a mim no seu devido tempo.
3 “Nɨ kamaghɨn me mɨkɨm: Kar dagher ia dughiabar zurara avimɨn aven ofan Ikiavɨra Itir God danɨngamiba. Dar kara, sipsipɨn nguzir apurir pumuning inigh izɨ. Aning azenir vamɨra ikɨ egh duatam aningɨn ikian markɨ. Aning ofan bar isia mɨghɨrim bagh ikiam.
3 E dirás a eles: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao SENHOR: dois cordeiros de um ano, sem defeito, todos os dias, como oferta queimada contínua.
4 Ia mɨzarazimɨn sipsipɨn kamningɨn tam isɨ an ofa damu. Egh bar guaratɨzimɨn, ia tamɨn ofa damu.
4 Oferecereis um cordeiro pela manhã, e o outro cordeiro oferecereis à tarde;
5 Egh ia mɨzarazibar ofaba bagh, witɨn ingarizir 1 kilogrem plauan aghuitam inigh, 1 litan olivɨn borem sara aning veregh, wit tuamin ofa bagh ofa damu.
5 e a décima parte de um efa de farinha em oferta de alimentos, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido.
6 Ia aruebar, vaghvagh ofan kaba avimɨn aven, ofan bar isia mɨghɨrir kabar amu. Israelia fomɨra Sainain Mɨghsɨamɨn boroghɨn itima, God ofan kamɨn arazim me ganɨngi. Ia avimɨn aven ofan kabar amutɨ, Ikiavɨra Itir God ofan kabar mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam.
6 Esta é a oferta queimada contínua, que foi ordenada no monte Sinai, em cheiro suave, uma oferta queimada ao SENHOR.
7 Ia uaghan sipsipɨn kamning vaghvagh aningɨn ofa damusɨ, 1 lita wainɨn dɨpam inigh, wainɨn dɨpamɨn ofan mɨn, Ikiavɨra Itir God bagh ofa gamir dakozir bar zuezim gingegh.
7 E a sua oferta de bebida será a quarta parte de um him para um cordeiro; e no santo lugar farás com que o vinho forte seja derramado para o SENHOR por uma oferta de bebida.
8 Egh ia guaratɨzimɨn sipsipɨn igharazim inigh, an ofa damu. Egh ia mɨzarazimɨn amizir ofan mɨrara ofa damu, ia wit tuamin ofa ko, wainɨn dɨpamɨn ofa inigh, ofa damu. Eghtɨ dagher ia ofan mɨn na ganɨdir kaba, kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ ofan kamɨn mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam.”
8 E o outro cordeiro oferecerás à tarde; como as ofertas de alimentos da manhã, e como a sua oferta de bebida, o oferecerás em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
9 Egha Ikiavɨra Itir God gumazamizibav kɨmasa kamaghɨn Moses mɨgei, “Ia Sabatɨn dughiabar, sipsipɨn apurir igiar pumuning inigh izɨ, aning azenir vamɨra ikɨtɨ, duatam aningɨn mɨkarzimningɨn ikian markɨ. Egh 2 kilogrem plauan aghuim inighɨva, olivɨn borem sara a vereghtɨ a wit tuamin ofan mɨn ikɨ. Eghtɨ ia sipsipɨn kamning ko wit tuamin ofa ko wainɨn dɨpamɨn ofa, ia bar da inigh ofa damu.
9 E no dia do shabat, dois cordeiros de um ano, sem defeito, e duas décimas de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, com a sua oferta de bebida.
10 Ofan kam, ia ofan bar isia mɨghɨrimɨn mɨn Sabatɨn dughiaba bar, a damu. Ia zurara mɨzaraziba ko guaratɨzibar amir ofan kam gisɨn bar isia mɨghɨrir ofaba ko dar wainɨn dɨpabar ofaba sara ofa damu.”
10 Esta é a oferta queimada de cada shabat, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de bebida.
11 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei, “Iakɨniba bar vaghvagh, dar aruer faraghavɨra zuibar, ia Ikiavɨra Itir God bagh ofan bar isia mɨghɨrimɨn ofa damusɨ, ia asɨzir kaba inigh izɨ. Dar kara, bulmakaun apurir igiar pumuning, ko sipsipɨn apurir vamɨra, ko 7plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra ikia duaba puvatɨziba. Ia bar da isɨ na bagh ofa damu.
11 E nos princípios dos vossos meses oferecereis, em oferta queimada ao SENHOR, dois novilhos e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
12 Egh ia uaghan wit tuamin ofaba inigh asɨzir kaba sara ofa damu. Ia 3 kilogrem plauan aghuim ko olivɨn borem sara da veregh bulmakaun kamningɨn tam sara ofa damu. Ia 2 kilogrem plauan aghuim inigh, olivɨn borem sara veregh sipsipɨn apurim sara ofa damu.
12 e três décimas de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um novilho; e duas décimas de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um carneiro;
13 Ia wit tuamin ofan mɨn, 1 kilogrem plauan aghuim inigh, olivɨn borem sara aning veregh, 7plan sipsipɨn nguzir kaba vaghvagh ofan bar isia mɨghɨrir kam damu. Ia avimɨn aven dar ofa damutɨ, Ikiavɨra Itir God ofan kamɨn mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam.
13 e uma décima de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um cordeiro; a oferta queimada é de cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR.
14 Ia wainɨn dɨpabar ofaba bagh, wainɨn dɨpar litan pumuning inigh, vaghvagh bulmakaun apurir kam ko ofa damu. Ia wainɨn dɨpar litan vamɨra ko natam inigh sipsipɨn apurim ko ofa damu. Ia wainɨn dɨpar litan vamɨra inigh sipsipɨn nguzir vamɨra sara ofa damu. Ia kamaghɨra 7plan sipsipɨn nguzir kaba vaghvagh dar ofa damu. Ia zurara ofan bar isia mɨghɨriba, azenibar iakɨnibar aruer faraghɨvɨra zuibar, ia kamaghɨra, ofabar amu.
14 E as suas ofertas de bebida serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; esta é a oferta queimada de cada mês, ao longo dos meses do ano.
15 Egh ofan kabagh isɨn, ia uaghan Ikiavɨra Itir God bagh memen apuritam inigh, arazir kuraba gɨn amadir ofa damu. Ofan kabagh isɨn, ia zurara mɨzaraziba ko guaratɨzibar amir ofan bar isia mɨghɨriba ko dar wainɨn dɨpabar ofaba sara ofabar amu.”
15 E oferecereis ao SENHOR um filhote de bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, com a sua oferta de bebida.
16 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨkeme, “Ia, God Israelia Gitazir Dughiam Gɨnɨghnɨghamin Isam damuam. Dughiar kam, azeniba vaghvagha, dar iakɨnir faragha zuim, an namba 14ɨn aruemɨn, guaratɨzimɨn ia uari akuvagh Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fɨ.
16 E no décimo quarto dia do primeiro mês, será a páscoa do SENHOR.
17 Ezɨ iakɨnir kamɨn namba 15ɨn aruemɨn, kar Yis Puvatɨzir Bretɨn Isam Damuamin Dughiam. Egh ia yis puvatɨzir bretɨn kamra amɨ mangɨ 7plan aruebar tugh.
17 E no décimo quinto dia do mesmo mês, haverá festa; durante sete dias comereis pães ázimos.
18 Eghtɨ aruer kabar faragha zuir aruemɨn, ia uari akuvagh nan ziam fɨva, uan ingangaribar amuan markɨ.
18 No primeiro dia haverá santa convocação; não fareis nenhum tipo de trabalho servil.
19 Egh ofa damusɨ, ia bulmakaun apurir igiar pumuning, ko sipsipɨn apurir vamɨra, ko sipsipɨn nguzir apurir 7pla inigh izɨ. Sipsipɨn kaba azenir vamɨra ikɨ duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham. Egh ia da inigh izɨ avimɨn ofan bar isia mɨghɨribar amu.
19 Mas haveis de oferecer um sacrifício feito pelo fogo para uma oferta queimada ao SENHOR, dois novilhos e um carneiro, e sete cordeiros de um ano; e deverão ser sem defeito.
20 Egh ia dar witba tuamin ofaba bagh, 3 kilogrem plauan aghuim ko olivɨn borem sara da veregh bulmakaun kamningɨn tam sara ofa damu. Ia 2 kilogrem plauan aghuim inigh, olivɨn borem sara aning veregh, sipsipɨn apurim sara ofa damu.
20 E a sua oferta de alimentos será de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimas para um novilho e duas décimas para um carneiro.
21 Ia 1 kilogrem plauan aghuim inigh, olivɨn borem sara aning veregh 7plan sipsipɨn nguzir kaba vaghvagh ofan bar isia mɨghɨribar amu.
21 Uma décima parte oferecereis para cada cordeiro; para todos os sete cordeiros.
22 Egh ofan kabagh isɨn ia uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofa bagh, memen apuritam uaghan an ofa damu. Eghtɨ arazir kamɨn God gumazamizibar amutɨ, me an damazimɨn zuegham.
22 E um bode para a oferta do pecado, para fazer oferta por vós.
23 Ofan kabagh isɨn, ia zurara mɨzaraziba ko guaratɨzibar amir ofan bar isia mɨghɨriba ko dar wainɨn dɨpabar ofaba sara ofabar amu.
23 Oferecereis estas coisas, além da oferta queimada da manhã, que é a oferta queimada contínua.
24 Ia kamaghɨra, ofan arazir kaba, 7plan aruebar dar amu. Eghtɨ dagher kaba, ko wainɨn dɨpaba, ko ofan bar isia mɨghɨrim sara Ikiavɨra Itir God damutɨ, a ofan kabar mughuriam baregh, egh dagh ifuegh navir aghuim dar ikiam. Ofan kaba, ia zurara mɨzaraziba ko guaratɨzibar amir ofan bar isia mɨghɨriba ko dar wainɨn dɨpabar ofabagh isɨn dar amu.
24 Desta maneira oferecereis diariamente, durante os sete dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR; oferecereis isto, além da oferta queimada contínua, e da sua oferta de bebida.
25 Egh namba 7ɨn aruemɨn, ia ingangaribar amuan markɨ. Ia nan ziam fɨsɨ uari akuvam.”
25 E no sétimo dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
26 “Ia, Azenibar Dagher Igiaba Asiamin Dughiamɨn Isar Ekiam, an aruer faragha zuimɨn, dagher ia faraghavɨra iniziba, Ikiavɨra Itir God danɨngɨva nan ziam fɨsɨ uari akuvam. Ia ingangaribar amuan markɨ.
26 Também no dia das primícias, quando trouxerdes uma nova oferta de alimento ao SENHOR, segundo as festas das semanas; tereis uma santa convocação, e nenhum trabalho servil fareis.
27 Egh ofan bar isia mɨghɨrim damutɨ, Ikiavɨra Itir God, ofan kamɨn mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam. Ofan kabar asɨzibar kara: bulmakaun apurir igiar pumuning, ko sipsipɨn apurir vamɨra, ko 7plan sipsipɨn nguzir apuriba inigh, eghtɨ sipsipɨn kaba azenir vamɨra ikɨ duaba dar mɨkarzibar ikian kogham.
27 Mas oferecereis ao SENHOR por ofertas queimadas, em cheiro suave, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
28 Egh ia uaghan wit tuamin ofaba inigh asɨzir kaba sara ofa damu. Ia 3 kilogrem plauan aghuim ko olivɨn borem sara da veregh bulmakaun kamningɨn tam sara ofa damu. Ia 2 kilogrem plauan aghuim inigh, olivɨn borem sara da veregh sipsipɨn apurim sara ofa damu.
28 e a sua oferta de alimentos de farinha misturada com azeite; três décimas para um novilho, duas décimas para um carneiro;
29 Ia wit tuamin ofan mɨn, 1 kilogrem plauan aghuim inigh, olivɨn borem sara aning veregh 7plan sipsipɨn nguzir kaba vaghvagh ofan bar isia mɨghɨrir kam damu.
29 uma décima para cada cordeiro, para todos os sete cordeiros;
30 Egh ia uaghan ofan kabagh isɨn, arazir kuraba gɨn amadir ofa bagh, memen apurir vamɨra inigh ofa damu, eghtɨ arazir kamɨn God gumazamizibar amutɨ, me an damazimɨn zuegham.
30 e um filhote de bode, para fazer oferta por vós.
31 Ia bizir kabar ofa damuva, dagh isɨn, ofan ia zurara mɨzaraziba ko guaratɨzibar amiba, da ofan bar isia mɨghɨriba, ko wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba sara dar amu. Asɨzir kaba, duaba dar mɨkarzibar ikian kogham.”
31 E os oferecereis, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos (eles serão sem defeito), e as suas ofertas de bebida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.