Números 24

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ezɨ Balam datɨrɨghɨn fo, Ikiavɨra Itir God a deravɨra Israelia damuamin akam mɨgei. Kamaghɨn amizɨ, a faragha amizɨ moghɨn uamategha akuzir araziba bagha ghuzir puvatɨ. A raghɨrɨgha munagh gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn gari.
1 Quando Balaão viu que agradava ao Senhor abençoar Israel, não recorreu à magia como nas outras vezes, mas voltou o rosto para o deserto.
2 A garima, Israelian gumazamizibar anababa vaghvagha uan purirpenibar ikiavɨra iti. Ezɨ Godɨn Duam iza anevarazɨma,
2 Então viu Israel acampado, tribo por tribo; e o Espírito de Deus veio sobre ele,
3 a kamaghɨn mɨgei:
3 e ele pronunciou este oráculo: "Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra daquele cujos olhos vêem claramente,
4 Kɨ Godɨn akar a mɨgeiba barasi.
4 palavra daquele que ouve as palavras de Deus, daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso, daquele que cai prostrado e vê com clareza:
5 O Jekopɨn ovavir boriba, kɨ ian purirpenibar garima,
5 "Quão belas são as suas tendas, ó Jacó, as suas habitações, ó Israel!
6 Ian purirpenir kaba, mati detɨn temer bɨzir bar ruariba mɨtivighav iti.
6 Como vales estendem-se, como jardins que margeiam rios, como aloés plantados pelo Senhor, como cedros junto às águas.
7 Amozir avɨriba Israelian nguazim gizam.
7 Seus reservatórios de água transbordarão; suas lavouras serão bem irrigadas. "O seu rei será maior do que Agague; o seu reino será exaltado.
8 God Isipɨn kantrin Israelia inigha men akua azenan ize.
8 Deus os está trazendo do Egito; eles têm a força do boi selvagem. Devoram nações inimigas e despedaçam seus ossos; com suas flechas os atravessam.
9 Israelia, mati laionɨn bar gavgavim.
9 Como o leão e a leoa eles se abaixam e se deitam, quem ousará despertá-los? Sejam abençoados os que os abençoarem, e amaldiçoados os que os amaldiçoarem! "
10 Ezɨ Atrivim Balak akar kam baregha atara an navim bar ikuvizɨ, a uan dafarimning mɨsuegha kamaghɨn Balam mɨgei, “Kɨ uan apaniba ikuvighamin akavsiam me darɨghasa nɨ bagha mɨkemezɨ, nɨ ize. Ezɨ nɨ 3plan dughiar kabar me deraghvɨra ikiasa me mɨgei.
10 Então acendeu-se a ira de Balaque contra Balaão, e, batendo as palmas das mãos, disse: "Eu o chamei para amaldiçoar meus inimigos, mas você já os abençoou três vezes!
11 Kamaghɨn amizɨ, kɨ aghua. Nɨ datɨrɨghɨra na gitagh uamategh uan nguibamɨn mangɨ! Kɨ faragha ivezim nɨ danɨngasa akar dɨkɨrɨzim gami. Ezɨ Ikiavɨra Itir God nɨn ivezim iniamin tuavim apɨri, eghtɨ nɨ ivezim inighan kogham.”
11 Agora, fuja para a sua casa! Eu disse que lhe daria generosa recompensa, mas o Senhor o impediu de recebê-la".
12 Ezɨ Balam a ikaragha ghaze, “Nɨ oragh. Gumazir nɨ amadaziba, kɨ kamaghɨn me mɨkemegha gɨfa.
12 Mas Balaão respondeu a Balaque: "Eu não disse aos mensageiros que você me enviou:
13 Nɨ fo, nɨ ti uan atrivimɨn dɨpenimɨn itir silvaba ko golba bar, na danɨngtɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn akam batuegh bizitam uan ifongiamɨn a damuan kogham. Akar Ikiavɨra Itir God mɨkemezimra, kɨ anarɨra mɨkɨmam.”
13 Mesmo que Balaque me desse o seu palácio cheio de prata e de ouro, eu não poderia fazer coisa alguma de minha própria vontade, boa ou má, que vá além da ordem do Senhor, e que devo dizer somente o que o Senhor disser?
14 Egha Balam kamaghɨn Balak mɨgei, “Kɨ uamategh uan adarazi bagh mangasava ami. Egh kɨ faragh ikiangsɨzim nɨ danɨngtɨ, nɨ fogham, Israelia gɨn manmaghɨn ganamin araziba nɨn adarazir amuam.”
14 Agora estou voltando para o meu povo, mas venha, deixe-me adverti-lo do que este povo fará ao seu povo nos dias futuros". O Quarto Oráculo de Balaão
15 Egha akar kam kamaghɨn a mɨgei:
15 Então pronunciou este seu oráculo: "Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra daquele cujos olhos vêem claramente,
16 Kɨ Godɨn akar a mɨgeiba barasi.
16 daquele que ouve as palavras de Deus, que possui o conhecimento do Altíssimo, daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso, daquele que cai prostrado, e vê com clareza:
17 Kɨ gɨn otivamin bizibar gara,
17 Eu o vejo, mas não agora; eu o avisto, mas não de perto. Uma estrela surgirá de Jacó; um cetro se levantará de Israel. Ele esmagará as frontes de Moabe e o crânio de todos os descendentes de Sete.
18 Egh an apanir Idomɨn itiba, a bar me agɨvagham.
18 Edom será dominado; Seir, seu inimigo, também será dominado, mas Israel se fortalecerá.
19 Israelian tongɨn atrivitam otogh, uan apaniba dɨkabɨragham,
19 De Jacó sairá o governo; ele destruirá os sobreviventes das cidades".
20 Egha Balam irebamɨn mɨn garir bizimɨn aven Amalekian gari. Egha kamaghɨn mɨgei:
20 Balaão viu Amaleque e pronunciou este oráculo: "Amaleque foi o primeiro entre as nações, mas o seu fim será destruição".
21 Egha Balam irebamɨn mɨn garir bizimɨn aven a Kinian gari. Egha kamaghɨn mɨgei:
21 Depois viu os queneus e pronunciou este oráculo: "Sua habitação é segura, seu ninho está firmado na rocha;
22 Eghtɨ Asuria, gɨn izɨ ia mɨsogh ia gasɨghasɨgh,
22 todavia, vocês, queneus, serão destruídos quando Assur os levar prisioneiros".
23 Egha Balam akar mam ua kamaghɨn a mɨkeme:
23 Finalmente pronunciou este oráculo: "Ah, quem poderá viver quando Deus fizer isto?
24 Saiprusɨn mɨdorozir gumaziba uan kurir ekiaba inigh izɨ, Asuria ko Eberia mɨsogh me abɨragham.
24 Navios virão da costa de Quitim e subjugarão Assur e Héber, mas o seu fim também será destruição".
25 Egha Balam dɨkavigha uamategha uan nguibamɨn zuima, Atrivim Balak uaghan uamategha uan nguibamɨn ghu.
25 Então Balaão se levantou e voltou para casa, e Balaque seguiu o seu caminho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.